31 mai 2008
Pêches Farcies aux Amaretti, Glace Mascarpone, Amaretti-stuffed Peaches, Mascarpone ice-cream
Hardly noticeable, but there are three recipes
in today’s post. Everything is home-made : the Amaretti cookies, the
mascarpone ice-cream and the stuffed peaches ! How wonderful is Foodie Froggy, mmmh ? Oh my god, I have
read somewhere that referring to yourself in the third person, is a symptom of
narcissism. Oh no, I swear that my « big head » from earlier this
week only lasted a day !! It has well and truly deflated since then…
This recipe announces the end of my Tuscan Menu
and also many wishes* for me : first home-made Amaretti cookies and ice-cream !
Not being the lucky owner of an ice-cream maker, I thought that home-made
ice-creams and sherbets were for others, not for me. How wrong I was ! It was
as easy as pie (ha-ha) (in French, we say “simple comme bonjour”, literally
translated by “as easy as hello”), a real piece of cake (re-ha-ha) (in French
“bête comme chou”, "as silly as a cabbage"). And the best part, is that nothing
is wasted since the non-used egg whites will be recycled in the confection of
the Amaretti cookies !
*reminder : in my home, any “first time” means
a new wish.
Mine de rien, je vous propose
aujourd’hui 3 recettes en une, car tout est fait maison : les amaretti, la
glace au mascarpone (sans sorbetière, oui madame) et enfin les pêches farcies.
Elle est pas gentille la grenouille gourmande ? Ouhla, il paraît que
lorsque l’on parle de soi à la troisième personne, c’est que l’on s’auto-monumentalise !!
Rassurez-vous, ma tête n’a enflé qu’une journée, et depuis le train-train
quotidien m’a bien remis les idées en place.
Cette recette signe, après une interruption imposée par les Daring Bakers, la fin de mon
menu italien (récap dans quelques jours) et encore plein de vœux* pour
moi : première glace maison et premiers amaretti. N’ayant pas de
sorbetière, je pensais que les glaces et sorbets m’étaient proscrits, mais
franchement, vue la facilité déconcertante de cette recette et le goût
totalement décadent, je regrette vraiment de ne pas m’être lancée plus tôt. En
plus, elle est vraiment complémentaire des amaretti, puisqu’elle nécessite les
jaunes d’œufs non utilisés par les biscuits.Elle est pas belle, la vie ?
*rappel : chez moi, toute
première fois = un vœu.
Home-made Amaretti Cookies and Mascarpone ice-cream with cherry syrup
Amaretti et glace Mascarpone "maison" avec sirop de cerise
Amaretti-stuffed Peaches, Mascarpone ice-cream
For 4 servings
Mascarpone ice-cream (a day ahead)
14 oz unsalted mascarpone cream
7 oz confectionner’s sugar
4 egg yolks
3 tbsp cherry syrup (optional)
For 20 Amaretti cookies (a day ahead)
2 egg whites
6 oz almond meal
5 oz granulated sugar
2 tsp almond extract
confectionner’s sugar to dust
Stuffed Peaches
4 ripe but firm large peaches, halved, pitted
8 Amaretti cookies, crushed
2 tbsp brown sugar
1 egg, slightly beaten
¾ cup fresh orange juice
Ice-cream : beat egg yolks with sugar
until pale yellow and frothy. Add mascarpone and cherry syrup and continue
beating until smooth. Pour in a plastic container, cover and put in the freezer overnight.
Cookies : Preheat oven 400°F. Whisk egg
whites with a pinch of salt, until they form peaks. Add sugar and continue
beating for 3 minutes until shiny. Gently fold almond meal in the meringue and
mix using a rubber spatula. Add almond extract and mix well.
Line a pastry sheet with parchment paper. Place
tablespoons of the dough on the parchment paper and dust with sugar. Bake for
10 minutes or until golden brown.
Cool completely before serving. Store in a
cool, dry place overnight.
Select the 12 best-looking ones to serve aside.
The 8 remaining ones will serve for the peach-stuffing.
The following day, make the peaches :
Preheat oven to 350 ° F.
Scoop a little flesh from center of each peach
half, and put in a bowl.
Add the cookie crumbs, sugar, and beaten egg;
beat until smooth.
Divide the mixture among the peach halves,
evenly-- shaping the mixture into a “mound” shape.
Arrange in a buttered ovenproof dish, pour
orage juice on top and bake for 25-30 minutes.
Remove ice-cream from freezer 15 minutes before
serving.Peaches can be served warm or cold.
On each plate, arrange two peach halves, top
with orange « syrup », two ice-cream scoops and 3 amaretti cookies
aside.
Pêches Farcies aux Amaretti,
Glace Mascarpone
Pour 4 personnes
Pour la glace au Mascarpone (à
faire la veille)
400g de mascarpone
200g de sucre glace
4 jaunes d’œufs
3 CS de sirop de cerise
(facultatif)
Pour 20 amaretti (à faire la
veille. Recette du Pétrin)
2 blancs d’œufs
180g de poudre d’amandes
150g de sucre semoule
2 gouttes d’extrait d’amandes
amères
Sucre glace pour saupoudrer
Pour les pêches farcies (le jour
même)
4 belles pêches mûres mais fermes
8 amaretti émiettés
2 CS de sucre roux
1 œuf entier, battu
20 cl de jus d’orange frais
La veille, faire la glace et les
amaretti :
Glace : Battre les jaunes
d’œufs avec le sucre glace jusqu’à obtenir un mélange mousseux et jaune pâle.
Ajouter le mascarpone et le sirop de cerise et continuer à battre. Verser dans
un bac en plastique, fermer et mettre au congélateur.
Biscuits : Préchauffer le
four à 200°C. Fouetter les blancs d’œufs avec une pincée de sel jusqu’à former
des pics. Ajouter le sucre semoule et continuer à battre environ 3 minutes pour
avoir une meringue bien lisse. Incorporer délicatement la poudre d’amandes à la
meringue, à l’aide d’une spatule en caoutchouc. Ajouter enfin l’extrait
d’amandes et continuer à mélanger.
Recouvrir une plaque à pâtisserie
de papier cuisson et former des ronds d’environ 5 cm de diamètre à l’aide d’une
poche à douille ou d’une grande cuillère. Les espacer de plusieurs centimètres.
Enfourner 10 minutes. Laisser refroidir et laisser sécher à l’air libre une
journée afin qu’ils « durcissent » un peu. Mettre de côté les 12 plus
beaux, les 8 autres serviront pour la farce des pêches.
Le lendemain, préparer les pêches
farcies :
Préchauffer le four à 180°C.
Couper les pêches en deux et ôter le noyaux. Prélever un peu de chair avec une
cuillère parisienne. Dans un saladier, mélanger la chair de pêches, le sucre
roux, les amaretti émiettés et l’œuf battu. Farcir les pêches généreusement
avec ce mélange.
Beurrer un plat à gratin,
disposer les moitiés de pêches farcies, arroser du jus d’orange et enfourner 25
à 30 minutes jusqu’à ce que la farce soit dorée.
A servir froid ou chaud, selon
votre préférence.
Sortir la glace du congélateur 15
minutes avant de servir.Dans chaque assiette, disposer deux moitiés de pêches et les arroser du
« sirop » d’orange, deux quenelles de glace et 3 biscuits amaretti
entiers (les plus beaux).
28 mai 2008
Sur un air d'Opéra...au Chocolat Blanc/White Chocolate Opéra Cake
Challenge Daring Bakers du mois de Mai 2008
May
2008 Daring Bakers' Challenge
Phew…I think this Opéra Cake has been the most
sophisticated and complex Cake I have ever made. But the harder it is, the
prouder you feel when you see the final results, isn’t it ?
When I first read the recipe, I was extremely
surprised by the absence of coffee. For me, ze French Daring Baker, it
was an offence made to my country of birth, lol ! But, after tasting it, I have
to admit that the cake was amazing, specially the Joconde. I will certainly use
this recipe again and again…But I persist in saying that it did not taste like
an Opéra. Sorry !
I served this beautiful cake for my youngest
daughter’s birthday. She turned 5, and she was the one who chose the
decorations on top. Isn’t she creative ?
As for the flavours, I picked amaretto for both
the syrup and the white chocolate mousse and fresh raspberries between the
layers.
Ouf…à ce jour le gâteau le plus
chronophage que j’aie réalisé…Quoique la bûche de Noël, c’était assez coton
aussi…Mais ce qui est agréable lorsque l’on se donne du mal, c’est qu’ensuite
notre fierté est proportionnelle aux efforts fournis.
Un Opéra au chocolat blanc,
cela semble étrange, et l’absence de café (proscrit par le règlement), encore
davantage…Car je vous rappelle en quelques mots le principe des Daring
Bakers : une recette est dévoilée en début de mois sur un site secret,
puis tous les membres des DB doivent le réaliser et ne le dévoiler qu’à une
date fixée, la même pour tout le monde. Quelques libertés sont octroyées sur la
présentation, mais il est demandé de respecter la recette à la lettre.
Etant donnée l’allure festive
de ce gâteau immaculé, j’en ai profité pour le servir à l’anniversaire de ma
petite dernière. D’où la présence de petites « bouboules » rose
bonbon. Oui, je sais, je ne vous avais pas vraiment habitué à cela, mais devant
la chair de sa chair, on fond et on obéit aux instructions : « ze
veux des trucs rozes rigolos dessus. Zé mon anniversaire, zé
moi qui décide ». Amen.
Si d’aventure vous étiez
d’humeur extravagante et que la réalisation de ce gâteau vous tentait, je vous
conseille de faire la génoise la veille, et le reste le lendemain dès le matin,
car il faut compter de longs moments au frais entre les étapes.
J’allais oublier
l’essentiel : il était à tomber, ce gâteau. Oui, vraiment. Aussi bon que
kitsch beau…
White Chocolate Opéra Cake
For the recipe in english, read here.
Opéra au chocolat blanc
Pour 20 personnes. Servir de petites portions.
Pour la Joconde (sorte de génoise)
6 blancs d'oeufs à température ambiante
30g de sucre en poudre
225g de poudre d’amandes
100g de sucre glace
6 gros œufs entiers
70g de farine ordinaire
45g de beurre doux, fondu et refroidi
Pour le sirop
125g d’eau
65g de sucre en poudre
1 à 2 CS d’amaretto
Pour la crème au beurre
100g de sucre en poudre
60g d’eau
les graines d’une gousse de vanille
1 gros œuf
Le jaune d’un gros œuf
200g de beurre doux à température ambiante
Pour la mousse au chocolat blanc
20g de chocolat blanc à pâtisser
1 cup de crème liquide entière très froide + 3 CS
1 CS de la liqueur de votre choix (amaretto pour moi)
Pour le glaçage au
chocolat blanc
400g de chocolat blanc à
pâtisser, grossièrement haché
½ cup de crème liquide entière
La Joconde
(génoise)
1.Installer deux grilles dans votre four : L’une aux 2/3 de la hauteur, l’autre
dans le tiers inférieur
2.Préchauffer le four à 220°C.
3.Recouvrir deux plaques à pâtisserie de 31 x 39-cm de papier cuisson beurré.
4.A l’aide d’un robot ou d’un batteur électrique, battez
les 6 blancs d’œufs jusqu’à ce qu’ils forment des pics. Ajouter le sucre et
continuer à battre jusqu’à ce que les pics soient vraiment fermes, pour former
une « meringue » .
5.Dans un autre bol, battre les amandes en poudre, le
sucre glace et les œufs entiers sur vitesse moyenne, jusqu’à ce que l’ensemble
soit léger et volumineux, soit environ 3 minutes.
6.Ajouter la farine et continuer à battre, mais cette fois-ci à
vitesse lente, juste assez pour incorporer la farine, guère plus.
7.A l’aide d’une spatule en silicone, incorporer la
meringue dans le mélange aux amandes, délicatement, puis ajouter le beurre
fondu. Répartir ce mélange de façon égale entre les deux plaques. Etaler de
façon à ce que la surface soit lisse et égale partout.
8.Enfourner les 2 plaques sur les grilles déjà disposées,
environ 5 à 9 minutes. Les « génoises » doivent être légèrement
dorées.
9.Retirer du four, poser sur un plan de travail résistant à la chaleur et
découper les bords des génoises. Poser une feuille cuisson sur le dessus de
chaque plaque et les retourner afin de libérer les génoises.
10.Décoller délicatement les feuilles de cuisson collées,
les retourner et s’en servir pour recouvrir les gâteaux. Laisser refroidir à
température ambiante. .
Le sirop
1.Mélanger tous les ingrédients du sirop dans une casserole et amener à ébullition.
2.Retirer du feu et laisser refroidir à température
ambiante..
La crème au beurre
1.Dans une autre casserole, mélanger le sucre, l’eau, les graines de
vanille et réchauffer jusqu’à ce que le sucre se dissolve.
2.Continuer à cuire jusqu’à ce que le sirop atteigne une
température de 107°C. Vous aurez donc besoin d’un thermomètre à sucre ou sinon,
faites à l’œil jusqu’à ce que le mélange soit sirupeux. Pour moi, cela a
nécessité une bonne dizaine de minutes.
3.Pendant ce temps, fouetter l’œuf entier et le jaune à
vitesse élevée jusqu’à ce que ce soit mousseux et jaune pale.
4.Quand le sirop est prêt, le verser sur les parois du
saladier des œufs, tout doucement, tout en continuant à fouetter ceux-ci. Ne
pas verser le sirop directement sur les œufs, mais bien le faire glisser le
long de la paroi, sinon les œufs se durciraient.
5.Augmenter la vitesse du fouet et continuer environ 5
minutes pour obtenir une texture épaisse et satinée.
6.Dans un bol, écraser le beurre mou pour obtenir une
texture épaisse et lisse.
7.Incorporer le beurre au mélange d’œufs,
progressivement et par grosses cuillerées. Battre à vitesse élevée pour que ce
soit lisse et brillant.
8.Placer au frais jusqu’à utilisation. Elle doit bien
raffermir.
La mousse au chocolat
blanc
1.Faire fondre le chocolat blanc dans une casserole, avec 3 Cs de crème
liquide.
2.Mélanger pour que ce soit bien lisse et ajouter
l’amaretto.
3.Dans un saladier froid, battre le reste de crème
liquide très froide en chantilly.
4.Incorporer la chantilly au chocolat blanc fondu,
délicatement..
5.Mettre au frais pour raffermir.
Le glaçage au chocolat blanc (à faire lorsque toutes les étapes
précédentes sont réalisées)
1.Faire fondre le chocolat blanc dans une casserole, avec
la crème liquide.
2.Mélanger pour que ce soit bien lisse.
3.Laisser refroidir 10 minutes.
Assemblage du gâteau
Recouvrir un joli plateau de papier sulfurisé.
Découper chaque génoise en un carré et un rectangle, le
rectangle devant être 2 fois moins large que la carré. Concrètement, si votre
génoise fait 39 cm de longueur sur 31 cm de largeur, découper un carré de 26cm
x 26cm et un rectangle de 13 cm x 26 cm. Il y aura de la perte, mais c’est
normal. Répéter avec l’autre génoise. Vous aurez donc, en tout, deux carrés de
26cm x 26cm et deux rectangles de 13 x 26 cm.
Commencer par placer un carré de Joconde sur le papier sulfurisé. Badigeonner
la surface avec le sirop à l’amaretto.
Etaler la moitié de la crème au beurre sur ce carré
humecté.
Placer les deux rectangles côte à côte sur la crème au
beurre, afin de former un carré de même dimension que le premier niveau.
Badigeonner les rectangles avec le sirop.
Etaler le reste de crème au beurre.
Recouvrir du deuxième carré de Joconde et badigeonner
avec le reste de sirop.
Mettre au frais une bonne demi-heure, voire une heure.
Etaler la totalité de la mousse au chocolat blanc sur le
carré.
Mettre au frais au moins deux à trois heures pour que la
mousse soit vraiment ferme et qu’il soit possible de la recouvrir ultérieurement
du glaçage au chocolat blanc.
Faire le glaçage, le laisser refroidir 10 minutes et
l’étaler sur le gâteau frais.
Remettre au frais le gâteau jusqu’au moment de le servir.
Juste avant de le servir, décorer selon votre inspiration
et couper les bords nettement afin de laisser apparaitre les différentes
couches.
26 mai 2008
Attention, billet spécial "grosse tête" ! Beware, this post is about my "big head" !
Dans la catégorie "
il n' y a pas de mal à s'faire du bien", je suis très fière de vous
annoncer que Stéphane du blog "cuisiner en ligne" et réputé pour avoir
la dent dure (c'est pas moi qui le dit !) a sélectionné mon blog pour
sa nouvelle rubrique "les étoiles de la blogosphère". Et en plus, il ne
dit que de gentilles choses ! Merci Stéphane !
Tant qu'à se "choper le melon", autant vous faire la totale : je vous
propose une relecture de l'interview que j'ai donnée au site 750g il y
a un peu plus d'un an. Vous en saurez plus sur la "grenouille
gourmande" que je suis ! Lire l'interview ici.
Si vous souhaitez réviser votre anglais, la traduction dans la langue de Shakespeare se trouve ci-dessous !
Today, my post is about me, me and me ! Hence the title : yes, I have got a big head, lol !! The reason for that is that Stéphane, the name behind "cuisiner en ligne" a blog dedicated to Professional Chef's recipes and the culinary blogosphere in general, has selected my blog among his favorite ones. And everyone knows how hard to impress Stéphane is...And the best part is all the wonderful things he says about my little blog. Thank you Stéphane !
And as a reminder, you will find below the interview in english I gave last year to 750g , another professional foodblog.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
“ I have many english-speaking friends, with whom I wanted to share my recipes…”
The distinguishing feature of my blog is that is is written in 2 languages : french and english. But I am aware my english is not perfect even though I spent 6 months in London when I was a student. So, why a blog in english too ? Simply because part of my family and my husband’s live in the USA. I also have many english-speaking friends, with whom I wanted to share my recipes.
My blog is 80% about recipes, the remaining 20% being inside tips about Paris, my hometown : “guided” visits in “off the beaten path” neighborhoods, gourmet shopping and some restaurant reviews too.
I chose a funny name (A Foodie Froggy in Paris) for my blog because I did not want to take myself too seriously (even though I do take all food-related things very seriously!).
Find out more about Anne’s fetish recipe here (in french) and here (in english)!
“I find the foodblog community very warm, generous and sane, just what “cooking” has to be too !”
Why did you decide to create your own foodblog ?
Like everyone I guess, I had hundreds of handwritten recipes everywhere, on notebooks, in binders and also little pieces of paper passed on by both my mother and my mother-in-law. I had been lurking foodblogs for months, when I thought that creating my own blog would be the perfect way to organize and rationalize my pile of written recipes. And the advantages of Internet are just perfect for a foodblog : you can (try to) transmit the appetence of a recipe thanks to the photographs, illustrate your topic with relevant links, and last but not least share your recipes with anyone in anyplace in the world ! That is amazing !
Do you enjoy it ? What does it bring to you ?
My foodblog is a lot of joy to me, and also..a lot of work, lol ! A bilingual blog is very time-consuming but SO SO worth it ! I really mean it ! I have as many english-speaking readers as french ones, and I have received very touching emails from people who took time just to tell me how much they enjoy my blog !
I have also virtually and actually met amazing people thanks to my blog. I am just back from a great get-together with 10 other foodbloggers. We had a lot of fun. I find the foodblog community very warm, generous and sane, just what “cooking” has to be too !
And finally, thanks to my blog in which I reveal many of my feelings, my own family has learnt more about me and can understand better my passion for Food !
Could you link your recipes to a culinary style or movement ?
Not really. The main characteristic of my recipes is that they are all very simple and need very little “technical skills”. I, myself, am a bad technician : I have not yet won my battle over the home-made Ladurée-like macarons ! But I do like to offer both a feast for the eyes and for the mouth ! I like to work on the presentation of my meals.
Is it important nowadays to talk about food and cooking ?
Oh, there are probably more important things to talk about, but I have to admit that Food is my favorite topic. I am quite a reserved person, but when the conversation turns to gourmet things, you can’t stop me !!
Moreover, I love to talk about food with my 2 daughters (4 and 10 yrs old) and I make it a point to teach them the art of the good and the beautiful (I hope this does not sound too presomptuous).
Could you tell us more about your fetish recipe ?
Yes, of course. Actually, it is a family recipe that my mother and my grand-mother used to make : A melty chocolate cake made with tea-biscuits !! Even a child could make it, as it does not need any baking ! This chocolate and coffee cake is really to die for !
What is your personal taste in terms of Cuisines ?
I am totally and irrationnally obsessed with Thaï food. I also love Morrocan and Libanese Gastronomies.
What are your favorite main dish and dessert ?
My favorite main dish is made by my Mum, the best cook in the world ! It is a very seasonal dish prepared for Passover (we are Sephardic) and made with beef, fava beans, cauliflowers, green beans, carrots, spinach, turnip, armfuls of fresh herbs (mint, cilantro, flat leaf parsley, dill,…) and celery and stewed on low heat for hours. What an explosion of flavours ! As we eat this traditional dish only once a year, its scarcity makes it even better !
As for the dessert, I have recently discovered how tasty it is to bite into a ripe mango after it has been peeled !! OK, OK, I also like it in a Tatin Tartlet, with a salted caramel coulis.
What is your favorite produce and why ?
I love all Thaï food ingredients : ginger, lemongrass, lime and mint. If I had to choose only one : ginger.
What are your favorite restaurant and Chef ?
I have a little “cantine de quartier” (neighborhhod joint) that I really like, in the 11th arrondissement, not far from Aligre Market. Its name is “Pause-café Bastille” and their “plats du jour” are always very tasty as well as their desserts. Unfortunately the Chef does not want to share his recipes, boo-hoo !
On the French Riviera where I go very frequently, I love “le bistrot de Mougins” in Mougins. Their “Swiss Orchard Pie” and their “Cod and Spinach Creamy Timbale” are to die for ! Moreover, this is where my husband proposed to me some 13 years ago, so…
I don’t really have a favourite Chef because, alas, I don’t go often to michelin starred restaurants…
Your favorite cookbok, the one you would bring in a desert island ?
Without any hesitation, the first recipe book by Fred Chesneau, a self-taught Cook “Epatez vos amis” ! Out of 24 recipes, I must have made at least 17 of them ! I love them all !
Something you want to add ?
Yes. Since I created my foodblog, my friends and family don’t invite me anymore because they are afraid of disappointing me ! I would like to tell them that I am very,very easy to please and that they have nothing to worry about because there is nothing fancy about my recipes ! So please feel free to invite us !!
21 mai 2008
Courgettes Farcies à la Toscane, Tuscan-style Stuffed Zucchini
Hooray for the foires à la brocante* ! I have always been unlucky with
them…until last week when I found this wonderful cookbook for only 5 euros. “Tuscan
Cookbook” is the name of my little treasure and it is the story of two
Australian Chefs who ran a seasonal cooking school near Sienna at the end of the
summer 1997. Their clients were Australian, too and all I can say is that I was
green with envy when I read how wonderful the class was, the recipes, the place
(La Villa di Corsano) and the people. They were accompanied by a talented
photographer and a food stylist who set up gorgeous buffets for them. What a
wonderful human adventure! The narrative is extremely friendly and you feel
like you were part of the Cooking Class. Now, a private message for my hubby : “Honey,
Remember I will turn 40 in a few months ? Well, if you need help in finding a gift, I can help you! Key words are: Tuscany, cooking class, summer 2009,…hehehe !
Today’s recipe is, of course, inspired by the
book but, strangely enough, it is well and truly mine. Reading more than 200 pages about perfectly ripe tomatoes,
wonderful zucchinis, crisp pine nuts and intense parmiggiano made me crave for
all those ingredients. And
when I saw those beautiful round courgettes at the market, I simply could not
resist!
As you probably have noticed, this is my second
Italian recipe in a week. And what about a Tuscan dessert? Be patient…
*"Foire à la brocante", is a sale that (often) takes place in a public square
and the booths are those of brocanteurs or private individuals who make
their living by selling objects in poor condition or restored by them, or in
the case of individuals, who just want to get rid of them for little money.
Vivent les foires à la brocante !
En ce moment, elles battent leur plein et si jusqu’à présent, j’étais toujours
rentrée bredouille et frustrée, cette fois-ci, la chance m’a prise en pitié et
a guidé le bout de mon museau vers un livre merveilleux…pour 5 euros (prix
normal : 40 euros !). « Saveurs de Toscane » est le nom de
ma petite trouvaille et il raconte l’histoire de 2 Chefs australiennes qui ont
organisé des stages de cuisine pour leurs compatriotes, près de Sienne, à la
fin de l’été 1997.Accompagnées d’un photographe et d’un styliste qui a mis en
scène des buffets somptueux, elles ont littéralement investi la Villa di
Corsano et ont même rouvert des pièces qui n’avaient pas vu la lumière du jour
depuis des lustres !! Une aventure merveilleuse…et qu’est-ce que j’envie
leurs stagiaires !! D’ailleurs, Chouchou, si tu passes par mon blog, en
voilà une fabuleuse idée de cadeau pour fêter dignement mes 40 ans ! Tu as
encore 6 mois pour faire des économies !! Et si tu es sage, tu pourras me
rejoindre sur place !Hihi !
Ma recette du jour est une totale
improvisation et est probablement peu conforme aux règles de l’art, mais le
livre m’a donnée une furieuse envie de courgettes, tomates, pignons, parmesan…alors, je vous ai mélangé tout ça au
petit bonheur la chance et voici le résultat. Des courgettes farcies
végétariennes ! C’est ma seconde recette Toscane en une semaine, ne manque
plus que le dessert, et vous aurez le menu complet. Tiens, cela me donne une
idée…
P.S : Au fait, c’était très
bon !!
Tuscan-style
vegetarian Stuffed Zucchini
4 servings,
as a starter
4 round zucchini
1 onion,
minced
2 tomatoes
1.8 oz pine
nuts
1 clove
garlic, crushed
2 tbsp
olive oil
1 egg,
slightly beaten
4 to 5 tbsp
steamed rice or breadcrumbs
1 small
bunch of fresh basil, chopped
3 tbsp
freshly grated parmesan cheese
Sea salt
and freshly ground pepper
Toast pine nuts in a dry skillet until golden.
Cut off the
top of the zucchini and scoop out the center leaving at least a good 1/2 inch
border all around. Chop the zucchini that you just removed finely.
Peel
tomatoes and dice them.
In a
skillet over medium heat, heat olive oil. Cook minced onion, and when
translucent, add zucchini, tomatoes and garlic. Cook until water is evaporated.
Stir in basil and remove from the heat. Transfer the mixture to a large mixing
bowl. Let cool.
When just
tepid, add pine nuts, beaten egg, rice (or breadcrumbs) and parmesan cheese. Mix
well. Season to taste and mix again.
Stuff the
zucchini, top with their little « hats » and bake for 25 to 30
minutes.
Serve hot
with rocket salad and balsamic dressing.
Pour 4 personnes, en entrée
4 courgettes rondes
1 oignon, émincé
2 tomates
50g de pignons de pin
1 gousse d'ail écrasée
2 cuil. à soupe d'huile d'olive
1 œuf entier, légèrement battu
4 à 5 CS de riz blanc cuit ou 4 CS de chapelure
1 petit bouquet de basilic frais haché
3 cuil. à soupe de parmesan fraîchement râpé
Sel, poivre
Faire torréfier les pignons à sec dans une poêle. Réserver.
Couper un chapeau sur chaque courgette. Evider à l’aide d’une
cuiller et mettre la chair dans un saladier. La hacher grossièrement.
Monder les tomates et les couper en petits dés.
Dans une poêle sur feu moyen, faire chauffer l’huile
d’olive. Ajouter l’oignon émincé et faire revenir jusqu’à ce que l’oignon soit
tombé. Ajouter les courgettes, les tomates et l’ail et faire revenir jusqu’à ce
que les courgettes soient tendres et l’eau des tomates évaporée. Mélanger
quelques instants avec le basilic et retirer du feu. Verser le contenu dans un
saladier et laisser refroidir jusqu’à ce que ce soit juste tiède.
Dans le saladier, ajouter les pignons, l’oeuf battu, le riz
(ou chapelure) et le parmesan. Bien mélanger. Goûter et assaisonner. Ne pas
hésiter à saler généreusement malgré la présence du parmesan. Mélanger à
nouveau.
Farcir les courgettes avec le mélange en faisant dépasser.
Recouvrir du « chapeau » et enfourner pendant 25 à 30 minutes.
Servir chaudes avec une salade de roquette à la vinaigrette balsamique.
*Pourquoi "à la Toscane" ? Because Pignons de Pin !!
18 mai 2008
Filets de veau, sauce Rhubarbe-Miel, Veal with Rhubarb-Honey Sauce
The problem with rhubarb is that you often find
yourself with 2 or 3 stalks leftovers and you don’t know what to do with it! Another
dessert? No, tired of sweet things! Garbage? Come on ! I have a recipe for you, so nothing
is wasted!
This unusual sauce is perfect for white meats,
like veal. It is a Tuscan recipe, from the world-famous Michelin-starred
restaurant “Enoteca Pinchiorri” located in a Florentine Palazzo and decorated with
Medicean splendour.
The perfect occasion for me to –yes, again, I
know- mention my favourite cookbooks : the “Williams-Sonoma’s authentic
recipes celebrating the foods of he world”. Each book celebrates a big city in
the USA or in Europe and relates with a great sense of details
their culinary histories, their local specialties, their markets, along with
more than 50 recipes and gorgeous pictures. I love these books so much that I
have them all! Yes, all!!
And please believe me when I say that I have no
financial interest at all in mentioning these books. I feel that I have to
precise this as there was a big debate last week among the French food blogosphere:
when you brag about a product, restaurant or a cookbook on your blog, is it
advertising or not? For me, the answer is very simple: no, if you are sincere
and if you do not get paid for it. And if ever you are (paid), you have to be
honest and tell your audience.
Alors voici la recette idéale de
recyclage : une sauce originale, qui accompagnera à merveille toute viande
blanche. Ici, le veau en l’occurrence, mais laissez libre cours à votre
imagination et ...à vos goûts bien sûr. Il s’agit d’une recette Toscane, plus
précisément du restaurant étoilé l’ « Enoteca Pinchiorri »,
magnifiquement situé dans un Palais Florentin et décoré avec une splendeur
digne de l’époque des Médicis.
L’occasion pour moi de vous
re-vanter les mérites de la collection de livres « Authentic recipes
celebrating the foods of the World » de la chaîne de magasins US
Williams-Sonoma. Chaque livre met en avant une grande ville américaine ou
européenne, et traite avec sérieux et exhaustivité de son histoire culinaire,
ses spécialités, ses marchés, ses artisans, suivi d’une cinquantaine de
recettes illustrées de photos à tomber. Disponibles en anglais seulement, ces
livres sont de vrais bijoux, je les adore, je les ai tous, oui tous les 8 !!
Et ce n’est pas de la pub
déguisée !! Soyez assurés que lorsque je vante un produit ou un livre,
c’est que je les aime, sans aucune contrepartie financière ni en nature !!
(ceci en référence au débat qui a fait rage chez « cuisiner en
ligne » au sujet de certains blogs « vendus à la pub »). De
toutes les façons, je ne pense pas que l’audience de mon blog soit telle
qu’elle puisse intéresser un quelconque annonceur, snif…(Oui, j'aime bien faire mon Caliméro de temps en temps...).
Courtesy of « Williams-Sonoma authentic
recipes…Florence"
To start a day ahead
For 4 servings
1 ½ lb veal tenderloin
3 tablespoons extra virgin olive oil
2 tablespoons freshly ground rosemary
2 stalks rhubarb, trimmed and diced
1.7 oz unsalted butter, diced
2 tablespoons liquid honey
One pinch of paprika
Salt and freshly ground Pepper
The following day, cut the veal in to 1 1/4
–inch cubes. Add to the bowl with olive oil. Cover and refrigerate at lest for
3 hours (up to 8 hours).
To make rhubarb-honey sauce, cook rhubarb dices
in a sauce pan over medium heat. Add butter and ¾ cup water. When rhubarb is
cooked, butter melted and water almost evaporated, remove from the heat and let
cool. When at room temperature, blend to a paste with an immersion or stand
blender. Stir in honey, and season to taste. Refrigerate. (You will bring it
back to room temperature two hours before serving)
Sauté veal in a skillet, discarding the marinade,
over medium heat. Add paprika and season. Sauté until golden on all parts and
cooked through.
Divide sauce among the plates, arrange veal on
top, sprinkle over the remaining rosemary and serve at once.
Can be served with braised artichokes or
spinach.
Filets de veau, sauce Rhubarbe-Miel
Extraite et traduite du livre
« Williams-Sonoma authentic recipes…Florence”
A commencer la veille, et prévoir
du temps de marinade.
Pour 4 personnes
750g de filets de veau, coupés en
gros dés
3 Cs d’huile d’olive
2 CS de romarin frais,
grossièrement écrasé
2 tiges de rhubarbe, pelées et
coupées en dés
50g de beurre, en dés
2 Cs de miel liquide
Une pincée de paprika
Sel et poivre
Le lendemain, couper le veau en
gros dés et le placer dans la marinade parfumée. Couvrir et laisser reposer au
frais pendant au moins 3 heures.
Pour la sauce rhubarbe-miel,
faire fondre la rhubarbe à feu moyen dans une casserole, avec le beurre et 15
cl d’eau. Quand la rhubarbe est défaite, le beurre fondu et l’eau
quasi-évaporée, retirer du feu.
Lorsque la sauce est à
température ambiante, la mixer dans un blender. Ajouter le miel et saler et
poivrer à votre goût. Mettre au frais au moins deux heures, afin que la sauce
s’épaississe. La remettre à température ambiante deux heures avant de servir.
Faire sauter le veau sans la
marinade sur feu moyen, ajouter une pincée de paprika, sel et poivre. Faire
sauter 5 minutes jusqu’à ce que la viande soit dorée.
Répartir la sauce dans les assiettes,
disposer le veau par-dessus, parsemer du reste de romarin haché. Vous pouvez
servir avec des artichauts braisés ou des épinards frais.
14 mai 2008
Caipirinha à la Fraise, Strawberry Caipirinha
In Brasilian Portuguese : « Caipirinha de
Morango ».
We‘ve
been having a heat wave these last days in Paris and I find myself quite often with
a dry throat : I am thirsty all the time ! And as it is strawberry
season in Europe , what could be better than a fruity version of the most famous Brasilian Cocktail :
Caipirinha ?
The basic
recipe is simply made of lime, sugar and cachaça, an alcohol
obtained from fresh sugarcane juice that is fermented and distilled. Historically,
it used to be the peasant drink by definition : Actually , the word
« caipirinha » comes from the contraction of "Caipira"(peasant
or slave) and of "Curupirinha » (a mythic devil living in the forest
and feared by the locals).
En Portugais/brésilien dans le texte :
« Caipirinha de Morango ».
C’est la saison des fraises en ce moment et avec la
chaleur dont nous bénéficions depuis plus d’une semaine, je meurs souvent de
soif, pas vous ? Alors, un cocktail très désaltérant, goûteux et joli à
regarder, cela ne se refuse pas…Avec sa belle robe rouge, je le trouve très
approprié pour un tête-à-tête amoureux. Et lorsque l’on sait que la Caïpirinha
est la boisson nationale du Brésil, là, on ne peut pas faire plus exotique et
sexy.
Dans sa version basique, il est simplement composé de
citron vert écrasé, de sucre et de cachaça, une eau-de-vie issue de la
fermentation du jus de canne à sucre. C’est le cocktail paysan par
excellence : en effet, le nom "Caipirinha" viendrait d'un
mélange de "Caipira"(paysan) et de "Curupirinha » (un démon
mythique de la forêt apparaissant aux yeux des paysans en état d’ivresse
avancée).
A consommer avec modération, bien sûr, et de préférence
sans enfant dans les parages, héhé…
Strawberry Caipirinha
For 2
servings, in 2 whisky glasses
2 tablespoons granulated sugar
12 strawberries, ripe
8
tablespoons Cachaça (best brand is Leblon). Can be replaced with Vodka or Rum.
Crushed ice
Caipirinha à la Fraise
Pour 2 personnes, à servir dans 2 verres à whisky
2 CS de sucre en poudre
12 fraises bien mûres
10cl de Cachaça (la meilleure marque disponible en France
est Leblon, mais une autre fera l’affaire). Sinon, remplacez par de la Vodka ou du Rhum.
De la glace pilée
11 mai 2008
Tarte à la Rhubarbe meringuée, Rhubarb Meringue Pie
Hooray,
another wish ! As you know, it is a family tradition to make a wish each
time we do something for the very first time ! And I had never cooked rhubarb
before today. Aaaah, if all my wishes could come true, I would look like a
model (preferably a brunette), live forever young and healthy (as well as all
the people I love) and I would have dozens of men crazy about me ! OK, the last
one is a joke, don’t forget that I am a married to the sexiest pharmacist in
Paris (at least, according to my friend Robin).
As for
rhubarbs, I have always been impressed and intimidated by their very long
stalks: for me, that meant that they were probably hard to peel, cut and cook.
My, how wrong was I ! It can’t be easier ! And I also found out about
their benefic effects : rich in fibers, they are good to your stomach and they
are also a great source of vitamin K (prevention of osteoporosis) and Calcium.
My
meringue pie has nothing to do with the famous Alsatian version, which adds
cream (or milk) and eggs to the cooked rhubarbs. As I particularly enjoy their
slightly acid taste, I just “compoted” them without any addition of dairy nor
“eggy” ingredients. With a melting-in-the mouth meringue and a crunchy sweet
crust, they made a nice trio.
Chouette, encore un voeu ! Et oui, c’est la première fois
que je cuisine la rhubarbe. Ah, si mes nombreux vœux se réalisaient tous,
j’aurais un physique de top model, je serais éternellement jeune et en bonne
santé ainsi que tous mes proches, et j’aurais une foultitude d’hommes à mes
pieds !! Rhôôô, non j’rigole, je suis une femme sérieuse, moi !!
Quant à la rhubarbe, j’ai toujours été très intriguée et intimidée par ses tiges gigantesques au marché et
cela me donnait (à tort) l’impression que c’était un fruit complexe à éplucher,
découper et cuisiner.
Cette tarte n’a rien à voir avec la version alsacienne
très connue comprenant de la crème fraîche et des œufs. Au contraire, j‘ai
vraiment souhaité mettre en avant le côté acidulé de la rhubarbe, qui me plait
beaucoup, et je l’ai tout simplement préparée en compote. Celle-ci se marie
très bien avec la douceur en goût et en texture de la meringue, et le
croustillant de la pâte donne une gamme complète de sensations. Je craignais
que la compote ne détrempe la pâte, mais si vous l’égouttez, ce risque sera
totalement écarté. Ah, je vous l’ai bien « vendue » ma tarte à la rhubarbe meringuée,
non ? Ce n’est pas encore
assez ? Et si je vous dis que la rhubarbe est composée à 74% de fibres
alimentaires et qu’elle est riche en vitamine K (excellente prévention de
l’ostéoporose et des troubles cardio-vasculaires) et en Calcium ?
Rhubarb
Meringue Pie
For a long
pie 4.5 in- x 13 in- or a round pie 10 in- diameter.
6 servings
Sweet
crust (or you can
buy an already made sweet crust)
7 oz (3/4 cup + 2 tablespoons) all-purpose flour
4 oz (1/2 cup) cold butter, cut into 1/2 inch pieces
2 oz (1/4 cup) granulated sugar
1 egg
Some ice water
Powder sugar
Rhubarb compote
1 pound
fresh rhubarb, trimmed and cut into 1/2-inch pieces (3 cups total)
2
tablespoons water
100g
granulated sugar
3
tablespoons liquid honey
Meringue
3 egg whites
1 tablespoon vanilla extract
5 oz granulated sugar
1 pinch of salt
Sweet
crust :
Using a food
processor, combine flour, sugar and cold butter Process until the mixture
resembles coarse meal. Add the egg, sprinkle with water and process until the
dough begins to stick together and come away from the sides of the bowl. Wrap
in plastic and chill for at least 20 minutes.
Line a pie plate with parchment paper. Allow the dough to warm slightly to room
temperature and roll the dough to a thickness of 1/8 inch, on a floured board.
Cut a circle about 2 inches larger than the plate and transfer into the lined
plate by rolling it onto the rolling pin.
Refrigerate for 1 to 2 hours. Preheat
oven 350°F. Cover the tart with parchment paper and dried beans. Bake for 12 to
15 minutes.
Remove dried beans and paper and let cool completely before filling.
Rhubarb Compote :
In a sauce
pan over medium heat, stir in diced rhubarb, water, sugar and honey. Cook for 5
minutes, then cover and stop cooking when rhubarb is softened. Drain compote
through a sieve. Keep rhubarb “sauce” for another use and pour rhubarb compote
over cooked sweet crust. Let completely cool at room temperature.
Meringue
:
Preheat oven on grill position.
In a large mixing bowl, beat the egg whites and a pinch of salt, using an
electric mixer. When egg whites are stiff, pour sugar and vanilla extract and
continue beating for 5 minutes (yes).You will feel that the mixture gets
thicker.
Using a pastry bag, arrange the meringue onto the cooled pie.
Bake until meringue is golden. Be extremely careful, it can burn fast !A few
seconds will be enough to get your meringue golden.
Refrigerate for 3 hours.
Tarte à la Rhubarbe meringuée
Pour une tarte longue de 11 x 34 cm ou une tarte ronde de 25 cm de diamètre.
6 personnes.
Pâte sucrée (ou pâte sablée toute prête)
200g de farine
125g de beurre
50g de sucre
1 œuf
Un peu d’eau froide
Compote de rhubarbe
500g de rhubarbe, épluchée et coupée en dés
2 Cs d’eau
100g de sucre
3 CS de miel liquide
Meringue
3 blancs d’œufs
1 CS d’extrait de vanille
150g de sucre en poudre
1 pincée de sel
La pâte sucrée :
Dans un robot, mettez la farine, le sucre et le beurre froid coupé en morceaux.
Actionnez jusqu’à ce que le mélange ressemble à une poudre grossière. Ajoutez
l’œuf, mélangez puis un petit peu d’eau froide et actionnez jusqu’à ce que la
pâte forme une boule.
Disposez un grand morceau de papier sulfurisé dans le moule à tarte. Je vous
conseille d’étaler la pâte de suite sur un plan fariné puis de l’abaisser dans
le moule à tarte. Et de la mettre au frais pendant une ou deux heures. Ainsi,
elle ne se rétractera pas à la cuisson.
Après le moment de repos, préchauffez le four à 180°C. Disposez du papier
sulfurisé recouvert de haricots secs par-dessus la tarte et faites cuire à
blanc pendant 12 à 15 minutes.
Au terme de la cuisson, retirez les haricots secs et le papier sulfurisé du
dessus. Laissez refroidir.
Compote de rhubarbe :
Dans une casserole sur feu moyen, mettez la rhubarbe en dés,
l’eau, le sucre et le miel. Faire cuire 5 minutes puis couvrir. Arrêtez lorsque
la compote se défait. Egouttez la compote à travers une passoire et récupérez
le jus pour un autre usage.
Versez la compote égouttée sur la pâte précuite. Laissez
refroidir complètement à température ambiante.
La meringue :
Dans un grand saladier, montez les blancs en neige ferme avec une pincée de
sel. Puis ajoutez le sucre et l’extrait de vanille et continuez à battre
vite pendant 5 bonnes minutes, vous sentirez que le batteur rencontre de
plus en plus de résistance.
A l’aide d’une poche à douille, dressez la meringue sur la tarte. Si vous
n’avez pas de poche à douille, étalez la meringue à la fourchette, comme je
l’ai fait sur la photo.
Faites dorer sous le grill en surveillant très attentivement, la meringue dore
très vite et peut rapidement brûler. Quelques secondes suffisent.
Mettez au frais pendant environ 3 heures.
07 mai 2008
La Brioche de Loupiti
Tresse Suisse aux Pralines Roses
Swiss
Braided Brioche with Pink Pralines
I have
been tagged by Loupiti. And I am very happy he did tag me. Loupiti is a young
man, crazy about the art of pastry-making and extremely talented. I check out
his foodblog on a very regular basis but I had no idea he knew mine ! His Swiss
braided brioche has been fascinating me for a long time, but I had to wait for
this special occasion (his tag) to finally make it ! It is a very easy recipe
and the brioche is just the way I like it : so moist in the inside and golden
on the outside, yummy ! Why is it called Swiss Braided Brioche ? Because it is
a must-have for week-end breakfasts in Switzerland and all Swiss bakeries have
loads of them on Saturday and Sunday mornings.
Loupiti m’a taguée. Cette phrase n’a l’air de rien comme
ça, mais franchement cela m’a fait super plaisir. Loupiti est un jeune garçon
féru de pâtisserie et très talentueux, dont je consulte régulièrement le blog,
mais j’ignorais totalement qu’il connaissait le mien ! Sa tresse suisse me
faisait de l’œil depuis un certain temps et j’ai donc profité de son tag pour
vous faire découvrir cette recette, délicieuse et inratable ! J’ai apporté
de minuscules modifications, notamment sur la quantité de sel et sur la déco
(la praline rose, c’est ma petite touche perso). Quant à la forme de la
brioche, j’avoue à ma grande honte n’avoir pas bien saisi le schéma de pliage
des pâtons de Loupiti et je me suis donc contentée d’une tresse classique.
Sachez que cette brioche est un incontournable du
petit-déjeuner dominical en suisse, toutes les boulangeries en regorgent le
week-end.
Swiss
Braided Brioche with Pink Pralines
(Recipe
courtesy of Loupiti)
1 lb
all-purpose flour
5 fl oz
milk
2.5 oz
melted unsalted butter
1 ounce
granulated sugar
¼ oz
vanilla sugar
½ oz fresh
yeast
1 egg
1/3 oz salt
1 egg yolk
to glaze
1 handful
pink pralines, coarsely chopped
Stir yeast
in tepid milk.
In a large
mixing bowl, assemble flour, sugars and salt. Make a well, and add egg, melted
butter and little, by little, the yeast/milk mixture.
Knead until you obtain a smooth dough.
Arrange the
dough ball in a bowl, cover with kitchen towel and let rise for at least two
hours (3 is even better).
Knead again
to remove air from the dough. On a floured working board, divide dough into
three equal loaves and braid them together.
Arrange
braided brioche on a pastry sheet lined with parchment paper and let rise an
additional hour.
Preheat oven
340°F.
Glaze
brioche with egg yolk, decorate with pink pralines and bake for 25 minutes.
Tresse Suisse aux Pralines Roses
(Recette de base de Loupiti )
450g de farine
150g de lait (15cl)
75g de beurre fondu
30g de sucre
1 sachet de sucre vanillé
15g de levure fraîche de boulanger
1 oeuf
10g de sel
1 jaune d’œuf pour la dorure
1 poignée de pralines roses concassées
Délayer la levure dans le lait légèrement tiède.
Dans un saladier, mélangez la farine tamisée avec les 2 sucres et le sel.
Faire un puits puis ajouter l’œuf, le beurre fondu puis petit à petit la levure
délayée dans le lait. Pétrir pour avoir une boule de pâte bien homogène à la main ou au robot ou MAP (recommandé).
La mettre dans le saladier et laisser doubler de volume plus de 2 heures
(presque 3 heures pour moi !), recouverte d’un chiffon humide.
Pétrir à nouveau la pâte pour en expulser l’air. Sur un plan de travail fariné,
former trois rouleaux de 25 cm et les tresser entre eux.
Disposer la tresse sur une plaque à pâtisserie recouverte de papier
sulfurisé et laisser à nouveau lever 1
heure.
Dorer la tresse à l’aide d’un pinceau et parsemer de pralines roses concassées.
Cuire 25 minutes dans un four préchauffé à 170°.
Le tag de Loupiti :
Un aliment que je déteste : la cannelle dans les plats sucrés (pas dans les plats salés)
Mes 3 aliments/produits favoris : gingembre, coriandre et mangue
Ma recette favorite : le M'soki de ma maman, un plat mijoté de boeuf et légumes de printemps.
Boisson de prédilection : le thé vert et...l'eau tout bêtement !
Plat que je rêve de réaliser : des gâteaux à base de pâte à choux comme le Paris-Brest et le Saint-Honoré
Meilleur souvenir culinaire : Mon premier repas gastronomique dans un Relais&châteaux, à l'Auberge des Templiers.
03 mai 2008
Panna Cotta Ispahan à ma façon, My very own Ispahan Panna Cotta
Panna Cotta Framboises,
Litchis et Rose
Raspberry, Litchi and Rose Panna Cotta
This is
not exactly the recipe I wanted to share today. Actually, it was supposed to be
a panna cotta, but topped with a decadent orange and passion fruit compote,
recipe of Pierre Hermé. But, to my big surprise and disappointment, I could not
find passion fruits in my local market. In order to keep my recipe with a
Pierre Hermé’s touch, I have decided to make a Ispahan version with
raspberries, litchis and rose. I know, there are worst Back-up plans…
I don’t
even know if the most famous pastry chef in the world has already made a
Ispahan Panna Cotta ; this recipe comes
directly from my very own little brain.
To top
the cream, I did not want a coulis, I wanted something more consistent, with
small bites, hence a fruit compote.
Oh, and I
must not forget to make a wish, 'cause here, in France (or maybe is it in my family
?), every time one makes something for the very first time, one has to make a
wish. And before today, I had never used agar agar* in a recipe.
* agar agar is a vegetarian gelatine
substitute, made from a seaweed.
Ce n’est pas la recette que j’avais prévu de partager avec
vous aujourd’hui : en fait, cela devait bien être une panna cotta, mais
recouverte de la compote orange/fruit de la passion de Pierre Hermé.
Malheureusement, impossible de mettre la main sur les petits fruits à coque
et voilà comment, pour rester dans
l’esprit du Grand PH, je me suis « rabattue » sur une version
Ispahan-esque. Il y a pire comme solution de repli, j’en conviens. Je ne sais
pas du tout si lui-même a déjà fait une panna cotta Ispahan, celle-ci est
vraiment sortie de ma petite cervelle. Pour recouvrir la crème, je souhaitais
avoir une consistance plus proche de la compote que du coulis, c’est pourquoi
le chinois et le mixer ont été mis sur la touche. C’est un dessert plus
« nourrissant » qu’une panna cotta classique, il y a plus de matière
et ce n’est pas pour me déplaire…J’espère que vous serez également
conquis !
Ah, il ne faut pas que j’oublie de faire un vœu car je
n’avais à ce jour jamais utilisé d’agar-agar, et il paraît qu’il faut toujours
faire un vœu à chaque « première fois » !!
Raspberry, Litchi and Rose Panna Cotta
For 4 little panna
cotta
(For 6, multiply ingredients by 1.5 or for 6
large ones, double them)
To be made several hours ahead or a day before
Panna Cotta :
1 1/2 cup liquid whipping cream
3/4 cup whole milk
1.7 oz granulated sugar
1 tsp of’agar-agar or 2 gelatin leaves
1 tsp vanilla extract or rose syrup, according
to your taste
Raspberry-Litchis compote
9 oz fresh raspberries
7 oz canned litchis
1 oz granulated sugar
the juice of ½ lemon
2 tsp rose water (middle-eastern groceries)
In a sauce pan over medium-heat, heat cream,
milk, sugar and vanilla extract (or rose syrup). When hot, add agar agar or
gelatin leaves (first soften in cold water then squeezed) and let boil for one minute, stirring.
Divide the cream mixture among the small
glasses. Let cool at room temperature then refrigerate.
In another sauce pan, heat litchis dices,
raspberries, sugar and lemon juice. Stir. When raspberries are almost pureed,
remove from the heat and let cool. Pour on top of the panna cottas (once
cream is firm).
Refrigerate for a few hours or overnight.
Panna Cotta Framboises,
Litchis et Rose
Pour 4 petites Panna Cotta dans des verres à tapas
(Pour 6, multipliez les quantités
par 1.5 et pour 6 grands verres à whisky, multipliez par 2)
A faire quelques heures à
l’avance.
Panna Cotta :
30 cl de crème liquide
15 cl de lait entier
50g de sucre en poudre
0.8g d’agar-agar (1 cuiller à café rase) ou 2 feuilles de
gélatine
1 cc d’extrait de vanille ou de
sirop à la rose, selon le goût
« Compote »
framboises-litchis
2 barquettes de framboises (250g)
200g de litchis au sirop,
égouttés
30g de sucre en poudre
le jus d’un demi-citron
2 cc d’eau de rose
Dans une casserole, faire
chauffer sur feu moyen la crème, le lait et le sucre et la vanille (ou la rose).
Quand le mélange est chaud, ajouter l’agar-agar (ou la gélatine mise dans l’eau
froide et essorée) et faire bouillir une minute, tout en remuant.
Répartir dans les verres à tapas et
laisser refroidir. Puis disposez au frais.
Dans une autre casserole,
chauffer sur feu moyen les litchis coupés en dés, les framboises, le sucre et
le jus de citron. Remuer. Lorsque les framboises sont réduites en compote,
retirer la casserole de la plaque.
Laisser refroidir et ajouter
l’eau de rose.
Répartir la compotée dans les
verres, lorsque la crème est prise.
Remettre au frais pour quelques
heures ou pour le lendemain.


















