26 novembre 2009
Menu de Fêtes : Coup d'envoi glamour avec cet amuse-bouche chic, Holiday Menu : a glamourous appetizer
Salmon Tartare with Mango, in Passion Fruit Rinds
Tartare de Saumon à la Mangue en Coques de Passion
My upcoming posts will all be about the Holiday menu I wish to make this year. I thought it might be a good source of inspiration for you whether you plan to cook for Hannoukah, Christmas, New Year's Eve or whatever. It is never too early to start planning and testing new recipes, isn't it ? A well-prepared cook is a relaxed cook on the big day ! Let's start this mini-saga with a very light and refreshing appetizer which your guests will appreciate since the rest of the menu will be more...ahem...filling ! Passion Fruit is perfect for a festive recipe : its rind makes a beautiful "container" and its tart pulp adds an unusual flavor. For an even classier effect, do not hesitate to brush the rinds with gold edible powder, your guests will be impressed and this will be a good start to a fun-filled evening with family and/or friends. Oh, and you can also substitute pomegranate seeds for mango, the result will be as glamourous.
Mes prochains billets seront consacrés au menu que je songe servir pour les fêtes; il n'est jamais trop tôt pour tester et s'entrainer; cela évitera beaucoup de stress le jour J. On débute donc cette mini-saga par un petit amuse-bouche très frais et léger, ce qui sera vraiment appréciable, vue la suite qui s'annonce ! Le Fruit de la Passion se prête particulièrement à un menu festif car sa coque servira de joli réceptacle et sa chair apportera une saveur acidulée originale. Pour encore plus de glamour, n'hésitez pas à dorer les coques à l'aide de poudre alimentaire. Vos invités seront à la fois étonnés et ravis et l'ambiance décollera immédiatement, je vous le garantis ! Vous pouvez aussi remplacer la mangue par des graines de grenade, ce sera tout aussi joli !
Salmon Tartare with Mango, in Passion Fruit Rinds
For 6 servings
6 Passion Fruits
7 oz very good quality raw salmon, in the tail, skinned, pin-boned, and cut into tiny dice
Half a mango, ripe, peeled, bone removed, cut into tiny dices
1 spring onion, finely chopped
1/2 a bunch of cilantro, finely chopped
Extra virgin Olive Oil, about 2 tbsp
Sea Salt and freshly ground pepper
Optional : golden edible powder for the decoration
Cut the top of each Passion Fruit and scoop out pulp (including seeds and juice) into a sieve set over a bowl. If you want, you can decorate the rinds (top and bottom) with golden edible powder, using a pastry brush.
Mix salmon, mango, herbs (onion and cilantro), 2 tbsp of Passion Fruit pulp and olive oil in a large mixing bowl. Season to taste.
Refrigerate until serving. Just before serving, fill the Passion Fruit rinds with the Salmon tartare.(N.B : The remaining of Passion Fruit pulp can be used to make a coulis.See recipe here.)
Tartare de Saumon à la Mangue en Coques de Passion
Pour 6 "coques" de Tartare
6 fruits de la passion (seule une partie de la pulpe sera utilisée, passez-la à travers une passoire pour retirer les graines noires, le reste peut être utilisé dans un coulis)
200g de saumon frais, dans la queue, sans la peau, coupé en petits dés
1/2 mangue mûre, coupées en petits dés
1 petit oignon blanc, haché finement
1/2 botte de coriandre fraîche, hachée finement
De l'huile d'olive extra vierge (suffisamment pour que le mélange ne soit pas trop sec)
Sel et poivre du moulin
Facultatif : de la poudre dorée alimentaire (grossistes alimentaires)
Découpez un chapeau sur chaque fruit de la Passion. Versez la pulpe dans une assiette creuse, en la passant à travers une passoire afin de retirer les graines noires. Si vous le souhaitez, passez de la poudre dorée sur les coques et les chapeaux à l'aide d'un pinceau en silicone, afin de donner une allure plus festive.
Dans un grand saladier, mélangez le saumon, la mangue, l'oignon et la coriandre, 2 cuillères à soupe de pulpe de Fruits de la Passion et l'huile d'olive (environ 2 CS). Assaisonnez.
A réserver au frais jusqu'au service. Avant de servir, remplissez les coques de Passion du mélange.Recouvrez avec les "chapeaux".
21 janvier 2009
Quand l'Asie rencontre l'Italie...when Asia meets Italy...
Panna Cotta Cardamome et Mangue
Cardamome and Mango Panna Cotta
When I prepare an exotic meal, I always wonder which dessert I will propose to my guests. Because, let's speak frankly, sweet dishes are not what Asians do best. Just by rumbling through any asian cookbook, you quick realize that the dessert section is, in most cases, almost non-existent. The easiest way is to go for an exotic fruits salad, but this time I did not feel in the mood for it. I wanted something more classy, but still "light" : after 50 springrolls (not for each guest, of course), a green curry chicken with steamed rice, you have good excuses to crave for a refreshing little sweet something. A panna Cotta ? Does not sound very exotic...unless you choose the right ingredients. Cardamom and Mango (my favorite fruit) ? Elementary, my dear Watson ! And you can also infuse freshly grated ginger if you like.
Quand je fais un repas exotique, je me demande toujours ce que je vais bien pouvoir proposer en dessert. Car il faut bien avouer que ce n'est pas le fort de nos amis chinois, thaïlandais ou indiens, les douceurs...Il n'y a qu'à voir les livres de recettes asiatiques, les desserts occupent en général royalement pas plus de...allez, soyons folles...4 pages ? Cette fois-ci, je n'avais vraiment pas envie de mettre la sempiternelle salade de fruits exotiques au menu. Mais il me fallait quand même une alternative légère, car après 50 nems (pas chacun, hein, environ 5 par personne quand même), un poulet au curry vert avec son riz vapeur, une petite touche de fraîcheur serait la bienvenue. Tiramisu ou riz au lait exotique ? Trop lourd. Panna Cotta ? Pas très asiatique...sauf si on choisit bien ses ingrédients. Cardamome et Mangue, élémentaire mon cher Watson ! Vous pouvez doser la cardamome selon vos affinités, et même faire infuser du gingembre frais pelé et coupé en rondelles, les deux se marient très bien.
Cardamome Panna Cotta, Mango Coulis
For 4 little panna cotta
(For 6, multiply ingredients by 1.5 or for 6 large ones, double them)
To be made a day ahead.
Panna Cotta :
1-1/2 cup liquid whipping cream
¾ cup whole milk
2 oz or 4 tablespoons granulated sugar
2 gelatin leaves softened in cold water and squeezed or 1 tsp of agar-agar
6 green cardamom pods
Mango Coulis
1 ripe Mango (if not ripe, it will be almost impossible to make a coulis)
2 tablespoons lemon juice
4 tablespoons orange juice
2 tablespoons granulated sugar
Make the Mango coulis : peel the ripe mango, remove the pulp and blend it.Add lemon juice, orange juice and sugar.Blend again. Press the mixture through a sieve.Refrigerate.
In a sauce pan over medium-heat, heat cream, milk, and sugar. When hot, add agar agar or squeezed gelatin and let boil for one minute, stirring. Stir in cardamom pods, turn off the heat and cover the pan for 5 minutes. Remove from the heat, wait until almost at room temperature.
Divide among 4 glasses, straining through a sieve to remove pods, and refrigerate the panna cottas overnight.
The day after, divide mango coulis on top of the panna cotta mixtures (make sure that the panna cotta are firm enough before pouring the coulis).
If you want to be able to unmold panna cottas, pour them in a silicon muffin mold. Refrigerate. Pour Mango Coulis at the last minute on top of the unmold panna cottas.
Panna Cotta à la Cardamome, Coulis de Mangue
Pour 4 petites Panna Cotta dans des verres à tapas
(Pour 6, multipliez les quantités par 1.5 et pour 6 grands verres à whisky, multipliez par 2)
A faire la veille.
Panna Cotta :
30 cl de crème liquide
15 cl de lait entier
50g de sucre en poudre
2 feuilles de gélatine ramollies dans l’eau froide puis essorées ou 1g d’agar-agar (1 cuiller à café )
6 gousses de cardamome verte
Coulis de Mangue :
1 Mangue bien, bien mûre (très important, sinon on ne peut faire un coulis convenable). Au pire, décongelez des mangues Picard, elles sont toujours mures.
2 CS de jus de citron
4 Cs de jus d'orange
2 CS de sucre en poudre
Préparer le coulis de mangue : peler la manque et retirer le noyau central. Mixer la chair dans un mixer electrique. Ajouter les jus de citron et d'orange, ainsi que le sucre et re-mixer. Passer cette chair de mangue au travers d'un chinois ou d'une passoire et réserver au frais.
Dans une casserole, faire chauffer sur feu moyen la crème, le lait et le sucre. Quand le mélange est chaud, ajouter l’agar-agar (ou la gélatine essorée) et faire bouillir une minute, tout en remuant. Retirer du feu, ajouter les gousses de cardamome et couvrir pendant 5 minutes.
Verser dans les verres à tapas à travers un tamis pour retirer les gousses de cardamome, laisser refroidir un peu et faire « prendre » au frais pendant la nuit.
Le lendemain, verser le coulis de mangue sur les panna cottas. Attention, assurez-vous d’abord que les crèmes soient bien « prises ».
Remettez l’ensemble au frais jusqu'au service.
Si vous préférez une version “panna cottas démoulées”, faites-les prendre pendant la nuit dans des moules à muffins en silicone. Le jour du service, démoulez les panna cottas dans une assiette et versez le coulis par-dessus au dernier moment.
10 janvier 2009
Que faire avec un Mango Curd ? What to do with Mango curd ?
Yes, lemon curd is not the only curd one can make; almost any fruit can do the trick.I have seen plenty of Passionfruit, Kiwi, Lime, Orange, and even Raspberry Curds on foodblogs from all over the world ! As for me, I have opted for Mango as I had two very "ripe" mangoes on my kitchen counter, starring at me every morning like they were begging "what are you waiting for ?". One morning, I decided that "enough was enough" and within 15 minutes, they were transformed into this scrumptious Mango Curd. Yum !
Great, I was then left with one crucial question : what to do with it ? Curds are not commonly eaten in france, so I was a bit skeptical. I knew that in great Britain, they are spread on scones or bread for the traditional afternoon tea, or used as toppings for desserts or yogourts.
To help me, I took a look at all my desserts and tea-time cakes, and this is what I have come up with (click on the words in bold) :
- as macarons fillings (make lemon-flavoured shells)
- as a filling in this Meringue Tart or in these speculoos-based tartlets
- as a substitution for Passionfruit coulis in this trifle
- in accompaniment to home-made amaretti or meringues (perfect to use the leftover egg whites)
- as a topping for a rice pudding
- as a thin layer on top of a panna cotta
- to stuff crêpes, chouquettes or even better, this amazing brioche
- inside and on top of these muffins
- to flavour these madeleines
- and, finally, on top of these cute mini-cheesecakes
Tout d'abord un petit éclaircissement. Autant pour les bloggeurs ou cuisiniers avertis, les curds de toute nature (lemon, passion, kiwi,...) n'ont aucun secret, autant ce mot peut sembler "barbare" à un non initié. Il s'agit d'une crème à base de pulpe ou chair de fruit, de jaunes d'œufs, de beurre et de sucre, que l'on cuit à feu doux jusqu'à épaississement. La plus connue, le lemon curd, est souvent utilisée en pâtisserie pour garnir les tartelettes au citron.
Ayant deux mangues bien "fatiguées", je me suis lancée dans cette confection car maintenant que vous me connaissez un peu, vous savez que j'ai de plus en plus de mal à jeter de la nourriture. L'âge, probablement...En dix minutes, l'affaire était réglée, mais une question demeurait : que faire avec ?
L'usage "classique" veut qu'on l'utilise comme nappage dans des desserts ou yaourts ou, à l'anglaise, tartinée sur des scones ou du pain lors du traditionnel "afternoon tea".
Pour ma part, j'ai passé en revue mes recettes et voici mes suggestions (cliquez sur les mots en gras) :
- comme garniture de macarons (faire des coques parfumées au citron)
- à la place de la crème au citron dans cette tarte meringuée
- dans ces tartelettes crémeuses aux speculoos
- en remplacement du coulis de passion dans ce trifle
- avec des amaretti maison, ou des meringues (l' idéal pour recycler les blancs d'œufs non utilisés)
- en nappage d'un riz au lait
- en couche fine au-dessus d'une panna cotta
- pour farcir des crêpes sucrées, des chouquettes ou mieux encore cette superbe brioche
- à l'intérieur et sur le dessus de ces muffins
- pour parfumer ces madeleines
- ou encore, par-dessus ces mini-cheesecakes...
Mango Curd
Recipe courtesy of Joelle
1 1/2 cup Mango flesh
3 oz or 6 tbsp butter (half unsalted butter and half salted butter)
3/4 cup granulated sugar
3 egg yolks
Blend Mango flesh.
In a heavy bottomed pan over medium heat, cook mango flesh and butters until butters are melted.
Add sugar and mix for 2 to 3 minutes.
Lower heat and add slightly beaten egg yolks, little by little, stirring constantly. Stir for 10 minutes until curd thickens.
Remove from the heat and let cool. Strain the curd through a sieve to obtain a smooth texture.
When at room temperature, pour in a jar and refrigerate.
Mango Curd
Recette de Joelle
250g de chair de mangue bien mûre (soit 1 grosse ou 2 moyennes)
90g de beurre (50g doux et 40g demi-sel)
150g de sucre
3 jaunes d'oeufs
Mixer la chair de la mangue.
Dans une casserole, chauffer à feu moyen la chair mixée et les beurres.
Quand les beurres sont fondus, ajouter le sucre. Mélanger pendant 2 à 3 minutes.
Baisser le feu sur faible et ajouter petit à petit les 3 jaunes légèrement battus, sans cesser de remuer. Continuez à mélanger pendant 10 minutes jusqu'à épaississement.
Retirer du feu et laisser refroidir. Passer le curd à travers une passoire afin d'obtenir une texture bien lisse.
Verser dans un pot et mettre au frais.
03 octobre 2008
Salade de Fruits Chic et Choc, Chic and Shock Fruit Salad
Ananas, Melon, et Mangue avec du Gingembre, de la Coriandre, et du Basilic
Pineapple, Honeydew, and Mango with Ginger,
Cilantro and Basil
We have a maxim, here in France, that says « un ami pour le Chic, un amant pour le Choc, un mari pour le Chèque », which could be translated into « a friend for the Chic, a lover for the Shock, and a husband for the Check ». I am not sure I really agree with this, because I think a man alone can have all three “qualities”… but I still have to meet him ! Just kidding of course !! And as a private message : “Honey, I hope you are not reading this !”.
My purpose today is not to make you feel uncomfortable, so I will be very reasonable and propose to you a “Chic and Shock” fruit salad recipe. The Chic part is brought to you by the colorful and classy association of pineapple, honeydew and Mango and for the shock part, what about cilantro, Basil and red bell peppers (the latest being optional) ?? Beware though, as if you do not follow carefully the proportions, this fruit salad, from “surprising”, can quickly turn into “disconcerting”…
Vous connaissez probablement ce vieil adage : « un ami pour le Chic, un amant pour le Choc, un mari pour le Chèque ». Même si je n’adhère pas, car j’estime qu’un seul et même homme peut être tout cela à la fois (encore faut-il le trouver, hihi), ça me fait bien rire…Loin de moi l’idée de vous pervertir, car aujourd’hui, ce que je vous propose, ce n’est pas une blind date avec cette perle rare (j’entends d’ici vos « ohhh » de déception), mais tout simplement une salade de fruits « chic et choc » pour clore en beauté un repas asiatique. Le chic est apporté par l’harmonie visuelle de fruits exotiques que l’on n’a pas forcément l’habitude de voir ensemble (ananas, melon et mangue) et le Choc, lui, sera forcément au rendez-vous grâce à la présence d’herbes plutôt utilisées dans les plats salés : coriandre et basilic. Pour « décoiffer » encore plus, vous pouvez ajouter du poivron rouge coupé en touts petits dés. Attention cependant au dosage, car « d’étonnante » cette alliance peut vite tourner à « déroutante » !! Moi, le poivron, je n’ai pas osé, mais oh que je le regrette !!
Pineapple,
Honeydew, and Mango with Fresh Herbs
Source : Bon Appétit, april 2008
4 servings
2 cups
diced peeled fresh pineapple
1 cup diced
seeded peeled honeydew melon
1 cup diced
peeled pitted mango
2 tbsp
thinly sliced fresh basil
2 tbsp
fresh lime juice
2 tbsp
honey
1 tbsp
thinly sliced fresh cilantro
1 tbsp
minced crystallized ginger
1 tbsp
minced red bell pepper (optional)
1 tbsp
sesame seeds
Mix all ingredients except sesame seeds in large bowl.
Let stand 10 minutes for flavors to blend. Divide fruit mixture among wine glasses and sprinkle with sesame seeds.
Ananas, Melon, et Mangue aux Herbes Fraîches
Source : Bon Appétit, avril 2008
Pour 4
personnes
500g d’ananas frais, pelé, coupé en dés
250g de melon, pelé, et coupe en dés
250g de mangue fraîche, pelée, noyau retire et coupée en dés
½ bouquet de basilic frais, ciselé
1 CàS coriandre fraîche ciselée
2 CàS jus de citron vert
2 CàS miel
1 CàS de gingembre confit, haché
1 CàS de poivron rouge, en brunoise (facultatif)
1 CàS graines de sésame dorées
Dans un saladier, mélnger tous les ingrédients sauf les graines de sésame.
Laisser reposer 10 minutes afin que tous les parfums
s’entremêlent.
Répartissez dans 4 verres à vin et parsemez de graines de sésame.
11 juin 2008
Pour finir un repas exotique en beauté…A pleasant ending to an exotic meal…
Tarte à la Mangue et
Citronnelle, pâte à la Noix de Coco
Mango and Lemongrass Tart with Coconut pastry
Remember all the good things I said about
american food magazines ? Now I have recently found out that the
Australians,too, have amazing “foodzines” ! A friend of mine (thank you Sandra)
recently brought to me a selection of gourmet magazines, and “delicious.” (the
Australian version, not the British one) was among them. Rarely have I
literally devoured a magazine like this ! A pure beauty : articles on such
amazing restaurants (with views that leave you speechless) that you want to jump on a plane right now, regardless of the 20++ hour-flight, recipes for all
tastes, with predominant exotic flavors due to the proximity of Asia… What
else ? Amazing photos reports from regions I had never heard of :
does Albany in Australia sound familiar to you, its organic farms, delicious
café breweries, wineries ? mmm ??
Moreover, I have learnt that gourmet vocabulary
differs from the American one, at least for dozens of words : “ketchup” is
a “tomato sauce” there, a “cookie” is a “biscuit” , a “candy” is a “lolly”, and
so on…
The issue I got was the December 2007 one,
which is perfect for now since seasons are inverted to European ones : But,
really, how lucky they are to celebrate Christmas around produce like
asparagus, zucchinis, tomatoes, peaches, strawberries, cherries,… Lovely…
Je vous ai récemment dit tout le
bien que je pensais des magazines de recettes américains, mais j’ai découvert que les Australiens n’étaient pas en reste, loin de là…Une amie
(merci Sandra) m’a offert le numéro de fin d’année de « delicious »
(la version australienne, pas la britannique) et je l’ai dévoré comme rarement
je n’avais disséqué un foodzine. Une pure merveille : des reportages sur
des restaus avec vue à couper le souffle qui donnent envie de prendre l’avion
là, tout de suite, pour le pays des kangourous, et des recettes pour tous les
goûts, avec une dominante exotique, proximité de l’Asie oblige. Egalement la
découverte, en photoreportages sublimes, de régions totalement inconnues ;
vous connaissiez, vous, la ville rurale d’Albany en Australie : ses fermes
bios, son café réputé, ses vignes ?
Et puis, j’ai appris que le
vocabulaire gourmet différait légèrement de celui des USA : par exemple,
les australiens ne disent pas « ketchup » mais « tomato
sauce »( !!), pas « cookie » mais « biscuit », pas
« candy » pour « bonbon » mais « lolly », etc,
etc…
Pour finir, ce numéro de décembre
valorise les produits qui sont maintenant au top pour nous, car, comme vous le
savez, les saisons sont inversées par rapport au continent européen. Quand j’y
pense, ça doit être drôlement sympa de fêter Noël autour de l’asperge, la
tomate, les fruits rouges, les pêches,…
Mango and lemongrass Tart with coconut pastry
From delicious.magazine, December 2007
For 4-6 servings (for a 13-3/4-by-4-1/4-Inch
rectangular loose bottom pan)
1 1/3 cup heavy whipping cream (thickened cream
for australians)
3 lemongrass stems, bruised
3 egg yolks
1/3 cup fine granulated sugar (caster sugar for
Australians)
1 ½ gold-strength gelatin leaves, soaked in
cold water for 5 minutes, then squeezed (for my part, I used 1 flat teaspoon of
agar-agar powder which is a vegetarian gelatin)
2 ripe (but still firm) mangoes, peeled, thinly
sliced
Coconut pastry
1 1/3 cup all-purpose flour
100g chilled unsalted butter, chopped
1/3 cup desiccated coconut
1 tbsp confectioner’s sugar, plus extra to dust
Place cream and lemongrass in a pan over medium
heat, bring to simmering point, remove from the heat and let infuse for an
hour. Discard lemongrass.
Meanwhile, make coconut pastry : in a food
processor, mix slowly flour, butter, coconut and confectioner’s sugar. Add 3
tablespoons chilled water, process until it comes to a ball. Wrap in plastic
film and refrigerate for half an hour. Roll out pastry and line a greased
10cmx34cm loose bottomed tart pan. Refrigerate 20 additional minutes.
Preheat oven 350°F. Cover pastry with parchment
paper and baking beans. Blind bake for 10 minutes, remove paper and beans, and
bake again 5 more minutes. Cool.
Beat egg yolks and sugar until thick and pale
yellow. Add cream. Return this mixture to pan on low heat and stir 2 to 3
minutes until slightly thickened. Remove from heat, add squeezed gelatin and stir to dissolve. Cool
completely and pour on tart crust. Refrigerate at least 3 hours until firm. Top
with overlapping mangoes. Dust with confectioner’s sugar.
Tarte à la mangue et
citronnelle, pâte à la noix de coco
Recette du magazine delicious.,
décembre 2007
Pour 4-6 personnes (moule
rectangulaire à fond amovible de 10x34 cm. Pour un moule à tarte classique,
augmentez les quantités pour la pâte de 10%)
30cl crème fraîche épaisse
3 bâtons de citronnelle, écrasés
3 jaunes d’oeufs
75g sucre en poudre
1 ½ feuille de gélatine, mise 5
mn dans l’eau froide puis essorée ou 0.8g d’agar-agar (soit une cc rase) en
poudre
2 mangues mûres, pelées et
coupées en fines tranches comme sur la photo
Pâte à la Noix de Coco
200g de farine ordinaire
100g de beurre doux, froid, coupe
en morceaux
30g de noix de coco râpée
1 CS de sucre glace + un peu pour
saupoudrer la tarte
Dans une casserole sur feu moyen,
mélanger les bâtons de citronnelle écrasés et la crème. Amener à frémissement
puis retirer du feu et laisser infuser une bonne heure. Retirer ensuite la
citronnelle.
Préchauffer le four à 180°C.
Pendant l’infusion, faire la pâte
à la coco : dans un robot ou un saladier, battre lentement la farine, le
beurre, la noix de coco et le sucre glace. Ajouter 3 CS d’eau froide, battre
jusqu’à la formation d’une boule homogène. Couvrir de film et réfrigérer 30
minutes. Puis dérouler la pâte, foncer le moule préalablement graissé et remettre
au frais encore 20 minutes.
Recouvrir le fond de tarte de
papier caisson et de haricots secs. Cuire à blanc au four pendant 10 minutes,
puis retirer papier et haricots et faire dorer 5 minutes (à 2 ou 3 mn près, il
faut que la pâte soit dorée). Retirer du four et laisser refroidir.
Battre les jaunes avec le sucre
jusqu’à ce que le mélange épaississe et devienne jaune pâle. Ajouter la crème
infusée. Remettre l’ensemble dans une casserole sur basse température et
mélanger 2 à 3 minutes. La crème épaissit un peu, à ce moment-là, retirer du
feu et ajouter la gélatine essorée (ou la poudre d’agar agar). Mélanger.
Laisser refroidir complètement et
verser sur le fond de tarte. Mettre au frais pendant 3 heures et lorsque la
crème a bien « pris », disposer les tranches fines de mangues sur le
dessus. Décorer de sucre glace ou de noix de coco râpée.
19 avril 2008
2 recettes « fraîcheur » autour de la Fraise ! 2 refreshing strawberry based recipes !
Sorry for being away from my blog these last days. Actually, I have 20 people for dinner tonight and I haven't left my kitchen for days !! This recipe has been posted a year ago but is totally appropriate today since the mango-strawberry tartare will be one of tonight's desserts ! See you soon for a "new" recipe, I promise !
Désolée de cette absence un peu plus longue que d'habitude : je reçois 20 personnes ce soir et je ne quitte plus ma cuisine depuis 3 jours ! Ce billet a été publié il y a un an, mais comme le tartare fraise-mangue est un des desserts de ce soir, cela tombe à pic. J'espère vous retrouver vite avec une recette inédite ! A bientôt, ne zappez pas ! ;-))
(Post written in april 2007, I have lost my extra kilos since then ;-))
Oh My God, I have gained 2 kilos since I started this blog 3 months ago. Let me see…2 kilos in 3 months, that makes 8 kilos at the end of this year ! Ouch ! But what else can I do ? I cook, I take pictures and then…I eat, of course !! OK OK, I have to do something right now, take good resolutions, forget the meaning of words like “cream”, “cheese”, “bread”,etc…I am laughing out loud while typing these words, because I know me, and I am totally lucid : my good resolutions will last …a few minutes. To avoid any kind of guilty conscience, I will share 2 “diet” recipes today, both with strawberries. What about you fellow foodbloggers ? How do you keep your figure ?
(Billet rédigé en avril 2007. depuis, j'ai retrouvé mon poids de forme!)
Bon, alors là, cela ne va pas du tout, mais pas du tout ! Depuis que j’ai démarré ce blog il y a 3 mois, j’ai pris 2 kilos. Donc, à ce rythme-là, si mon calcul est juste, cela fera 8 kilos d’ici la fin de l’année !! Ouille ! Parce que c’est bien beau de cuisiner et de faire de jolies photos, mais après il faut les manger ces petits plats !! Bon alors, premières bonnes résolutions du printemps : on y va léger sur les calories. La fraise est soudainement devenue ma meilleure amie et je vous livre 2 recettes qui ne devraient pas vous (me) faire prendre un gramme !
Et vous, les copines bloggeuses, vous faites comment pour garder la ligne ?
Strawberry and Mango Tartare with Orange Blossom
For 6 servings
1.1 lb strawberries, cleaned
1 ripe mango, peeled and central seed removed
2 tablespoons orange blossom water (middle eastern groceries)
2 tablespoons granulated sugar or diet sugar
½ bunch of fresh mint,cleaned, leaves finely chopped
Cut the strawberries and the mango into small dices.
In a mixing bowl, assemble strawberry and mango dices and add orange blossom water, sugar and mint.
Use round cooking rings to make a nice form.If you don’t have cooking rings, you can make your own by cutting the bottom of a small plastic bottle of water.
Two strawberry soup, with Ginger and Mint
For 6 servings
2.2 lb strawberries
2 handfuls dried strawberries (optional)
1 ½ bunch of of fresh mint,cleaned, leaves finely chopped (reserve 6 sprigs for the decoration)
1 tablespoon freshly grated ginger
1.6 oz brown sugar
3.2 cups mineral water
12 small vanilla meringues
Bring mineral water to a simmering point, in a pan. Remove the pan from the heat and add the grated ginger and the fresh mint. Let infuse for 30 minutes then drain through a sieve. Let cool at room temperature.
Purée half the strawberries using an electric mixer. Cut the remaining strawberries into halves.
In a large mixing bowl, mix the infused water with the strawberry purée.Add brown sugar and mix well.
In each soup plate, first arrange the strawberry halves and 3 or 4 dried strawberries. Then cover with the soup, arrange 2 vanilla meringues (coarsely crushed if you wish) and a mint sprig.
Tartare de fraises et Mangues à la Fleur d’Oranger
Pour 6 personnes
500g de fraises, nettoyées
1 mangue très mûre, pelée et noyau ôté
2 CS d’eau de fleurs d’oranger
2 CS de sucre en poudre (facultatif ou sucre allégé)
½ bouquet de menthe fraîche, nettoyé, feuilles finement ciselées
Coupez les fraises et la chair de la mangue en tout petits dés.
Dans un saladier, mélanger les fraises et la mangue, ainsi que l’eau de fleurs d’oranger, le sucre et la menthe ciselée.
Utilisez des cercles pour une jolie présentation. Si vous n’avez pas de cercle « professionnel », vous pouvez en créer vous-même en découpant le fond d’une petite bouteille en plastique d’eau minérale.
Soupe aux 2 Fraises, Gingembre et Menthe
Pour 6 personnes (recette très re-visitée de Sébastien Gaudard, « agitateur de goût »)
1 kilo de fraises
2 poignées de fraises séchées
1 botte et demi de menthe fraîche, nettoyée, feuilles ciselées (réservez 6 « pointes » pour la déco)
1 CS de gingembre frais râpé
45g de cassonade
75 cl d’eau minérale
12 petites meringues vanille
Portez l’eau à frémissement dans une casserole. Retirez-la du feu et ajoutez le gingembre râpé et les feuilles de menthe ciselées. Laisser infuser 30 minutes et puis filtrez au travers d’un chinois. Laissez refroidir.
Réduisez la moitié des fraises en purée à l’aide d’un mixer électrique et passez à travers une passoire. Couper le reste en moitiés.
Dans un grand saladier, mélangez l’eau aromatisée et la purée de fraises. Ajoutez le sucre cassonade. Mélangez bien.
Dressez chaque assiette à soupe en positionnant d’abord des quartiers de fraises et 3 à 4 fraises séchées, en recouvrant de soupe de fraises et en parsemant 2 meringues grossièrement écrasées. Décorez avec un petit brin de menthe.















