31 décembre 2009

Que 2010 soit douce et bonne ! May 2010 be good and sweet !

joyeuseann_e

Photo taken from Nomyia restaurant by yours truly in november 2009

Posté par FoodieFroggy à 17:09 - Commentaires [2] - Rétroliens [0]


22 décembre 2009

Pas de gâchis avec ce hachis, no "hangover" about leftovers

Parmentier de Volaille de Noël
Christmas Poultry "Parmentier"

parmentier2

Now that I have done my homework (heehee) by sharing with you an entire festive menu last week, let's answer Ze question, that every cook fears : what to do with leftovers ? And don't think you won't have any, it is just impossible : when one makes a meal for a large party, one's eyes are bigger than one's guests' stomaches ! So, if you have some smoked salmon left, try these mini cakes. And what about roast turkey (or chicken or capon or duck or geese) ? Make a very frenchy "Hachis Parmentier" (a sort of shepherd's pie usually made with beef). Maybe not the day just after christmas because I think your belly won't thank you for that, but wait a day or two and you will really enjoy this quite rich French classic.

Maintenant que j'ai rempli ma mission en vous proposant un menu de Noël la semaine dernière, reste une grande question : que faire avec les restes ? Car ne croyez pas que vos invités vous laisseront des plats aussi vides que leurs estomasc seront pleins. Et non, un repas festif sans restes, c'est du jamais-vu ! Alors, le saumon fumé, zou, recyclé dans ces mini-cakes et la dinde ou le chapon rôtis en Hachis Parmentier nouvelle version. Certes, le lendemain, vous n'aurez peut-être pas assez faim pour ce plat somme toute assez riche, alors je vous conseille de patienter un jour de plus et vous l'apprécierez davantage !

parmentier1

After-Christmas "Parmentier"
For 4 to 6 servings
0.8 lb of christmas bird (turkey, chicken, duck, capon,...)
2 small shallots, peeled and minced
1/2 cup Fresh herbs like tarragon or rosemary or flat-leaf parsley, chopped
Freshly grated Parmesan
Extra virgin olive oil
Potato mash :
2 lbs potatoes (Bintje or Mona Lisa)
1/3 cup unsalted butter
5 tablespoons milk
salt and pepper

First, make the mash : Peel the potatoes, cut them into large dices.Put the dices in a large sauce pan, cover with cold water and coarse salt. Bring to a boil and let simmer until the blade of a sharp knife can easily cross the dices (from 20 to 30 minutes). Once cooked, remove potatoes from water, mash them, using a presse-purée (potato masher) and transfer back to the sauce pan. Add milk and butter and mix well. Season to taste.
Preheat oven to 400°F.
Chop the poultry leftovers. Heat a skillet. When hot, add chopped shallots, let cook during a few seconds. Add leftovers, stir and cook about 2 to 3 minutes. Sprinkle with herbs (tarragon or rosemary) and season.
Pour the leftover mixture into a large glass baking dish. Sprinkle freshly grated parmesan over the chicken (or turkey, or duck,...). Spread the mashed potatoes over the poultry mixture, smoothing with a spatula and spreading to the edges of the dish.
Bake for half and hour or until the top is golden brown and crispy.
Serve warm with salad greens aside.

Parmentier d'après-Noël
Pour 4 à 6 personnes
400g de restes de volailles de Noël (chapon, dinde, poulet, confit de canard,)
2 petites échalotes, pelées et émincées
Du Parmesan râpé
Purée :
1 kilo de pommes de terre à purée type Bintje ou Mona Lisa
70g de beurre doux
5 CS de lait
salt and pepper

Tout d'abord, confectionnez la purée : pelez les pommes de terre, coupez-les en gros dés et mettez ces derniers dans une casserole remplie d'eau froide et d'un peu de gros sel. Amenez à ébullition et laissez frémir jusqu'à ce que les pommes de terre soient tendres (un couteau fin doit les transpercer facilement). Egouttez et écrasez les pommes de terre avec un presse-purée ou passez-les à travars un moulin à légumes.Ajoutez le beurre et le lait et assaisonnez.
Préchauffez le four à 200°C.
Hâchez finement  les restes de volaille de Noël. Chauffez une poêle avec un peu d'huile d'olive.Faites suer les échalotes et ajoutez la volaille hachée. Faites cuire 2 à 3 minutes en remuant bien. Ajoutez des herbes selon votre goût (estragon, romarin, ou autre). Assaisonnez.
Versez ce mélange au fond d'un plat à four en verre. Parsemez de parmesan. Etalez la purée par-dessus en lissant avec une spatule et mettez au four pour environ une demi-heure ou jusqu'à ce que la surface soit bien dorée.
Servez chaud avec une salade verte.

menuforhope6

Thank You to all the people who have bidded on my Aligre Market Tour, and a very special "Merci" to the wonderful people from "Our Paris" Forum, the friendliest forum about Paris ! Only Three days left ! Click on the picture above and you will be directed to the easy to fill donation page !

Posté par FoodieFroggy à 10:50 - Commentaires [4] - Rétroliens [0]
Tags : , , , , , , , , , ,
18 décembre 2009

Menu de fêtes : la recap, Holiday Menu : the recap

Joyeuses Fêtes en avance !

Happy Holiday Season (in advance) !

(click on the picture to read the recipe, cliquez sur la photo pour la recette)

festivepassion2

festive_soup

festivechicken

festiveyule

Posté par FoodieFroggy à 07:00 - Commentaires [3] - Rétroliens [0]
Tags : , , , , , , ,
15 décembre 2009

Menu For Hope VI : Donnez...et gagnez ! Donate some money and get a chance to win a prize !

mmenuforhope

What is Menu for Hope?
Menu for Hope is an annual fundraising campaign hosted by Pim of Chez Pim and a revolving group of food bloggers around the world.  Six years ago, the devastating tsunami in Southeast Asia inspired Chez Pim to find a way to help, and the very first Menu for Hope was born. The campaign has since become a yearly affair, raising funds to support worthy causes worldwide. In 2008, Menu for Hope raised  $92K.Each December, food bloggers from all over the world join the campaign by offering a delectable array of food-related prizes for the Menu for Hope raffle.
This year, we wish to raise money for the United Nations World Programme's Purchase for Progress program, which assists low-income farmers to raise crops and support their local economies. Anyone – and that means you too - can buy raffle tickets to bid on these prizes. For every $10 donated, you earn one virtual raffle ticket to bid on a prize of your choice. At the end of the two-week campaign, the raffle tickets are drawn and the results announced on Chez Pim (january 18th).

What Does Foodie Froggy Have to Do with This?
I'm offering a prize! Read below.

Walking Tour of Paris Aligre Market (bid item code EU17)

collagealigre2  collagealigre1

You'll begin your day at the lively Marché d'Aligre in Paris with a croissant and expresso before discovering the fantastic colorful market. I will introduce you to the friendly stall keepers and bring you to wonderful gourmet shops around the market : a wonderful pâtisserie, a North African bakery, a wine cave, and shops specializing in chocolates, cheese, and Alsatian treats, where you will sample the tastiest items. Then we will head to rue Paul Bert, to check out its famous restaurants and gourmet bookstore. This street has been called "the most gastronomic street in Paris" by the Financial Times !
Tour is good for up to four people and is in English or French, available Tuesday through Friday, anytime except french school holidays (last two weeks of December, plus July and August).
Tour lasts from 9 am to 12 pm, and can be followed by lunch (not included, but I can make reservations for you). Expiration date: End of January 2011.
Bid item code: EU17

What Next?
To Bid
1. Browse the amazing array of delectable items offered by food and wine bloggers from all over the world.  You can browse the bid items by region:

Europe (hosted by David Lebovitz)
Asia Pacific (hosted by Ed of Tomatom)
USA: East Coast (hosted by Helen of Tartelette)
USA: West Coast (hosted by Shauna of Gluten Free Girl)
Canada (hosted by Tara of Seven Spoons)
or if you're a wine geek you might want to head directly to see Alder at Vinography for the wine related bid items.
2. Fill the brand new donation form (much easier than the former one).
3. Follow the steps described in the new donation form

And please pass this post along to friends and others via links on your blog and via social networks, such as
Twitter and Facebook.

I really count on you and your generosity !!Don't forget, my code is EU17 !!
Remember that last day to bid is december 25th !!Good luck on the raffle !!
Cheers,

Anne

All pictures of Aligre Market : copyright Foodie Froggy

Posté par FoodieFroggy à 07:00 - Commentaires [3] - Rétroliens [0]
Tags : , ,
14 décembre 2009

Dessert de fêtes : Et pourquoi pas une bûche au Tiramisu ? Festive dessert : Tiramisu Yule log, anyone ?

Bûche "Tiramisu" aux Marrons
Chestnut "Tiramisu" Yule Log

christmasyule1

regalOh My God, I really have gone very classic this year : a soup, then stuffed chicken, and finally a yule log ! Could not be more traditionnally French ! (Apart from the savory amuse-bouche : an asian inspired salmon tartare in Passion fruit rinds).
A big change from my British Christmas two years ago or even my white&Cream festive menu from last year...But I have a good excuse : did you notice the small picture on the left ? This totally decadent Tiramisu yule log made the last cover of the french foodie magazine Régal : who on earth could possibly resist this incredible picture ? I had to make it ! And I did, but with many many changes so, even though I kept the main principle, it became my very own Tiramisu Yule Log. Not as gorgeous as Regal's cover but soooooooo good (IMHO) ! I will post the holiday recap very soon, so to your printers !

regalOulala, j'ai vraiment donné dans l'ulltra-classique, moi, cette année : un velouté en entrée, un poulet farci puis une bûche ! Seule touche un peu plus rock'n'roll : l'amuse-bouche servi dans des fruits de la passion glamourisés.
C'est sûr que ça change de mon "British Christmas" d' il y a deux ans et de mon Noël en beige&blanc de l'an dernier ! En même temps, regardez la petite photo à gauche; il s'agit de la couverture du dernier numéro de Régal : comment vouliez-vous que je résiste à cette buche au tiramisu totalement décadente, mmmh ? Impossible ! Bon, j'ai repris le principe mais je l'ai complètement réadapté à ma sauce, et c'était vraiment fameux (même si loin d'être aussi beau que la couv de Régal) ! Bientôt la récap, alors à vos imprimantes !

christmasyule3

Chesnut Tiramisu Yule Log
To be made a day ahead
For 8 to 10 servings
For the amaretto genoise:
1/2 cup granulated sugar
3/4 cup all-purpose flour
4 eggs
2 tbsp melted butter
2 tbsp amaretto liquor
1 cup expresso coffee, chilled
For the chesnut mascarpone cream :
4 eggs
3.2 oz granulated sugar
10.5 oz unsalted mascarpone cheese, chilled
10.5 oz chesnut spread
4 tablespoons of heavy (double) cream
2 tablespoons vanilla extract
4g agar agar or 2 sheets gelatine
4 candied chesnuts, coarsely chopped
For the decoration :
Unsweetened cocoa powder for dusting
4 candied chesnuts

Make the chesnut mascarpone cream :
Divide the eggs : separate whites and yolks. Using an electric mixer, beat egg yolks and sugar until pale yellow. In another bowl, mix (with a spatula) mascarpone and chestnut spread. Add heavy cream and vanilla extract.
Then, using a rubber spatula, fold the egg yolks into this mixture. Whip the egg whites (with a pinch of salt) until stiff and fold to the yolks-mascarpone-chesnuts mixture.
Refrigerate for one hour or until cream is quite firm.
Make the amaretto genoise :
Set a rack in the middle of the oven and preheat to 400 degrees F.
Separate yolks and whites. In a large bowl, beat yolks with sugar until pale yellow. Add flour, melted butter and mix carefully. Whip the whites until stiff, with a pinch of salt. Add whites to the yolks mixture and mix very carefully (lifting rather than stirring).
Prepare the pan: you need a 10x15 inch jelly-roll pan or line the pastry sheet with a buttered parchment paper. Scrape the batter into the prepared pan and smooth the top. Bake the genoise for about 10 to 12 minutes. Make sure the cake doesn’t over bake and become too dry or it will not roll properly.
Once the cake is done (a tester will come out clean and if you press the cake lightly it will spring back), remove it from the oven and let it cool on a rack.
Run a sharp knife around the edges of the genoise to loosen it from the pan. Turn the genoise layer over (unmolding it from the sheet pan onto a flat surface) and peel away the paper.
Carefully invert your genoise onto a clean and wet kitchen towel.Brush the surface with coffee.Use the towel to roll the cake and let cool, wrapped.
Unroll the wrapped genoise. Spread the genoise with 2/3 of the chilled Chesnut cream.Sprinkle with coarsely chopped candied chesnuts. Use the wet towel to help you roll the cake into a tight cylinder.Trim the ends on the diagonal, starting the cuts about 2 inches away from each end. Position the larger cut piece on the log about 2/3 across the top. Cover the log with the remaining third of mascarpone cream, making sure to curve around the protruding stump.Streak the frosting with a fork or decorating comb to resemble bark.
Carefully transfer log to serving plate and refrigerate for 5 hours.
Just before serving, dust top of log with cocoa powder and decorate with the 4 candied chesnuts.

Bûche Tiramisu aux Marrons
A faire la veille
Pour 8-10 personnes
Génoise à l'amaretto
:
100 g de sucre en poudre
100 g de farine
4 oeufs
25 g de beurre fondu
2 CS d' amaretto
1 grande tasse d'expresso, refroidi
Pour la crème mascarpone aux marrons :
4 oeufs
90g de sucre
300g de mascarpone, froid
300g de crème de marron
4 CS de crème fraîche épaisse
2 Cs d'extrait de vanille
4g agar agar ou 2 feuilles de gélatine
4 marrons glacés, grossièrement hâchés
Pour la décoration :
Cacao en poudre Van Houten pour saupoudrage
4 marrons glacés

Préparez la crème au mascarpone :
Séparez les blancs des jaunes. A l'aide d'un batteur électrique, mélanger les jaunes d'oeufs et le sucre jusqu'à ce que le mélange soit jaune pâle.Dans un autre saladier, mélanger le mascarpone et la crème de marrons.Ajouter l'extrait de vanille et la crème fraîche.
Mélanger ensuite le contenu des 2 saladiers délicatement, à l'aide d'une spatule.Monter les blancs en neige ferme (avec une pincée de sel). Ajouter les blancs, délicatement, au mélange jaunes-mascarpone-marrons.
Mettre au frais une heure ou jusqu'à ce que la crème soit assez ferme.
Préparez la génoise à l'amaretto :
Préchauffez le four à 200°C.
Séparer les jaunes des blancs. Dans un saladier,battez les jaunes avec le sucre jusqu’à ce que le mélange soit jaune pâle. Ajoutez la farine et mélangez soigneusement.Montez les blancs en neige ferme, avec une pincée de sel. Ajouter au mélange de jaunes et mélanger délicatement.
Préparer la plaque à pâtisserie : mettre du papier cuisson beurré ou une feuille de silicone. Etaler le mélange sur toute la plaque et lisser le dessus. Cuire environ 10 minutes. Retirer du four et laisser refroidir. .
Retournez le biscuit sur un torchon humide et retirez le papier cuisson qui sera probablement collé dessus (ou la feuille de silicone).Badigeonnez la surface avec le café refroidi. Rouler la génoise avec le torchon et laisser refroidir ainsi enveloppée.
Dérouler la génoise et étaler les deux tiers de la crème. Disperser les brisures de marrons glacés par-dessus. A l’aide du torchon humide, roulez la bûche en un cylindre serré. Couper les extrémités en diagonale et les positionner sur la bûche pour former des ramifications.
Couvrir la bûche et les ramifications du tiers restant de crème. Former des rainures à l'aide d'une fourchette ou d'un peigne.
Transférer la bûche sur le plat de service et remettre au frais pour au moins 5 heures.
Juste avant de servir, saupoudrer de cacao en poudre à l'aide d'une passoire puis décorer avec les 4 marrons glacés entiers.

Posté par FoodieFroggy à 10:14 - Commentaires [2] - Rétroliens [0]
Tags : , , , , , , , , ,
10 décembre 2009

2009 Christmas Windows in Paris, Vitrines de Noël 2009 à Paris

Forgive me for a little interruption in my "festive menu" saga. The dessert will be made only tomorrow, so I won't probably be able to post about it before monday. So, meanwhile, I would like to share some photos I took earlier this week of some gorgeous christmas windows in Paris. Galeries Lafayette has chosen a gourmand theme for its windows without leaving fashion aside : the little bears making a feast are dressed by great designers and ultra-trendy brands like Jean Paul Gaultier, Kenzo, Zadig & Voltaire, Marc by Marc, Maje and Manoush. As for Ladurée, they have created, like every year, new macaron flavors just for the holiday season and have also worked with the famous brand Marni to design very chic new boxes and macarons covered with gold leaves.
More Parisian christmas windows : here and here

Petite interruption dans mon menu de fêtes : le dessert ne sera fait que demain, le billet ne paraitra donc que lundi ou mardi. En attendant, voici quelques images du Noël Gourmand des Galeries Lafayettes, ainsi que la vitrine de Ladurée. Cette année, les petits oursons et autres lapinous ont eu l'honneur d'être habillés par de grands créateurs de mode et des marques branchées comme Jean Paul Gaultier, Kenzo, Zadig & Voltaire, Marc by Marc, Maje et Manoush.
Chez Ladurée, de nouveaux parfums de macarons en édition limitée, et une collaboration avec la marque Marni pour la conception de coffrets beige et marrons ultra-chics et de macarons recouverts de feuilles d'or.
Plus de vitrines de Noël ici et
.

lafayette1

lafayette2

lafayette3

lafayette4

lafayette5

lafayette6

lafayette7

lafayette8

lafayette9

lafayette10

lafayette11

Posté par FoodieFroggy à 11:26 - Commentaires [1] - Rétroliens [0]
Tags : , ,
04 décembre 2009

Plat de fêtes : Le foie gras et les cèpes s'acoquinent avec le Poulet ! Foie gras and Porcini make friends with chicken !

Blancs de Poulets farcis au Foie Gras et aux Cèpes
Foie gras and Porcini Stuffed Chicken Breasts

christmaschicken2 christmaschicken1

This recipe is a classier (and more expensive) version of one of my big classics. Or how to impress your guests without sweating in the kitchen. It is all in the way of incising the chicken breasts in order to create a large "pocket" for the stuffing and most importantly, in the way of "mummifying" them with puff pastry strips. After baking, the result is really gorgeous, so do not hesitate to show your beautifully golden brown "treasures" to your guests before slicing them. They will wow you and you will be in heaven for the rest of the evening !

Cette recette est une déclinaison plus chic d'un de mes grands classiques qui remporte tous les suffrages à chaque fois. Ou comment bluffer ses invités sans verser une goutte de transpiration dans sa cuisine. Tout tient à la façon d'inciser le blanc de poulet de façon à former une large poche à l'intérieur pour la farce, puis à littéralement le momifier avec des bandes de pâtes feuilletées. C'est vraiment super joli, et d'ailleurs ne vous privez pas de montrer votre oeuvre à vos invités avant découpage en tranches, vous entendrez des "oh" et des "ah" qui vous enchanteront pour le restant de la soirée !

christmaschicken3

Foie gras and Porcini Stuffed Chicken Breasts
You need  for 6 servings
3  skinless and boneless large chicken breasts
1 lb fresh ceps (porcini mushrooms), brushed clean
3.5 oz or 8 tbsp  foie gras
1 onion
2 sliced cloves garlic, finely minced
A bunch of fresh flat-leaf parsley, finely chopped
2 sheets, good-quality fresh puff pastries
2 egg yolks
Extra Virgin Olive Oil
Sea salt and freshly ground pepper

Heat oven 400°F.
Finely chop the cep mushrooms and the onion. Heat a skillet with olive oil over medium-high heat. Add the ceps and the onion and, once most of the liquid evaporates, add 2 olive oil tablespoons and continue cooking.
Add garlic, salt and pepper at your convenience. Add finely chopped parsley and transfer to a food processor. You obtain a coarse purée.
Take one breast and make a long incision without touching the bottom, incise also on the sides to create "a pocket" . See pictures.
Stuff the inside with a third of the foie gras, then enough cep mixture to fill the breast completely and even form a little mount. Then close the breast with your hands.
Roll out the puff pastry. Place it on a work surface.Cut the puff pastry in large strips. Take one by one 3 strips and wrap them around the chicken breast as if you wanted to “mummify” it.
Beware, the puff pastry (and your hands!) has to be cold in order to manipulate it easily, so put it in the fridge and use them one by one, leaving the others in the fridge until they are used.
Glaze with egg yolk, so you will have a nice golden color after cooking.
Do the same with the 2 other breasts.
Place the 3 wrapped chickens on a baking sheet and bake in the oven 30-35 minutes.Remove from the oven. After showing your guests the cooked wrapped chickens (they are beautiful and your guests will be impressed !), cut them into slices,using a bread knife.
2 or 3 slices per person.Then spoon some mushroom sauce on top (obtained with the remaining mushroom mixture and some heavy (double) cream).
Serve with potato purée or baby spinach salad.

Blancs de Poulets farcis au Foie Gras et aux Cèpes
Pour 6 personnes
3 gros blancs de poulet, sans peau et sans os
500g de Cèpes frais, nettoyés
100g de foie gras mi-cuit
1 oignon
2 gousses d'ail pelées et émincées
1 bouquet de persil plat émincé
2 pâtes feuilletées toutes prêtes (230 à 250g chacune)
2 jaunes d'oeufs
Huile d'Olive extra Vierge
Sel marin et poivre du moulin

Chauffez le four à 200°C.
Emincez les oignons et les cèpes et faites-les revenir dans une poêle avec un peu d'huile d'olive, jusqu'à ce que toute l'eau soit rendue. Lorsqu'il n' y a plus d'eau dans la poêle, ajoutez l'ail et le persil (rajoutez un peu d'huile d'olive si nécessaire). Continuez un peu la cuisson, puis transférez tout cela dans le bol d'un mixer electrique. 
Mixez jusqu'à obtention d'une purée grossière. Il faudra, au vu de la quantité, probablement procéder en 2 fois. Mettez cete purée dans un saladier.
Prenez une poitrine de poulet et incisez-la dans la longueur, sans la percer dans le fond. Une fois que votre lame est dans le poulet, incisez pour créer de la place sur le côté aussi.
Farcissez chaque poitrine avec un tiers du foie gras au fond, puis la purée de cépes par-dessus. Soyez généreux, n'hésitez pas à former un petit "mont" avec la farce.
Fermez la poitrine farcie avec vos mains.
Déroulez la première pâte feuilletée et coupez des bandes larges (environ 4-5 cm). Prenez 2 ou 3 bandes de pâte, une par une,  dans votre main et enroulez-la autour d'une poitrine farcie. Comme si vous vouliez "momifier" le poulet. Renouvelez l'opération avec chaque poitrine. La pâte feuilletée doit être vraiment froide pour faciliter cette manoeuvre délicate.
Dorez les feuilletés avec du jaune d'oeuf battu et placez-les côte à côte sur une plaque à pâtisserie recouverte de papier cuisson. Enfournez pour 30 à 35 minutes. Sotez-les du four et coupez-les en tranches épaisses avec un couteau à pain. Servez 2 à 3 tranches par invité et de la sauce sur le côté (obtenue avec le reste de farce aux cèpes revenue à la poêle avec de la crème fraîche épaisse).


DSC06817 DSC06820 DSC06824

Posté par FoodieFroggy à 11:00 - Commentaires [4] - Rétroliens [0]
Tags : , , , , , , ,
01 décembre 2009

Entrée de fêtes : les légumes oubliés en vedette ! Festive Starter : Forgotten vegetables are the stars of the show !

Jerusalem Artichoke and Chestnut Soup, home-made Grissini with Espelette Pepper
Velouté de Topinambours et Châtaignes, Grissini d'Alba au Piment d'Espelette

jerusalemartichoke2

It is Lili and her fabulous recipe who made me crave for Jerusalem Artichoke for the very first time in my life. Even if there is an obvious come-back of what are commonly called "forgotten vegetables", I was not really fond of them. Well,  it was what I thought. The truth is : I did not know them. When I read on Lili's post that Jerusalem Artichoke tasted a bit like regular artichoke (despite the name, they have nothing to do with each other), it made me want to know more. Some days later, here I was, at my local market, asking for "topinambours" (their french name) , and I wasn't even embarrassed ! Prep was easy then came the tasting phase : a creamy texture, an elegant color, a slight taste of artichoke but overall I found them to be a bit bland. This is why I decided to add some cooked chestnuts to enhance the flavor. A yummy addition, and with some parmesan flakes on top of the soup, it really was heaven on earth ! I enjoyed it so much that I decided this dish would be ze starter of my holiday menu.

C'est Lili et sa très belle recette qui m'ont donné envie de tester le topinambour pour la première fois de ma vie. Et oui, les légumes oubliés et moi, ce n'est pas vraiment ça, plus par ignorance je l'admets volontiers, que par réelle incompatibilité. C'est surtout sa proximité avec le goût de l'artichaut (dixit Lili) qui a achevé de me convaincre : ah, ça je connais et j'adore ! Quelques jours plus tard, me voici au marché, mon p'tit panier sous mon bras, comme dit la chanson, à la recherche de cet étrange légume racine. Quête très brève, car mode oblige, de nombreux stands en proposaient. La préparation s'est révélée assez simple puis vint la dégustation :  texture très douce, avec en effet un (léger) relent d'artichaut. A vrai dire, je l'ai trouvé assez fade, c'est pourquoi j'ai décidé de rajouter des châtaignes, pas trop tout de même pour ne pas noyer le goût. Alors là, j'étais convaincue, surtout avec des copeaux de parmesan, et j'ai bel et bien fini pas me ré-ga-ler ! Allez hop, vendue pour le prochain repas de fêtes ! Tiens, saviez-vous que le nom du Topinambour en anglais était "Jerusalem Artichoke "? Et pourtant, ce n'est pas une variété d'artichaut et il ne vient pas non plus de Jerusalem ! Cocasse, non ?

jerusalemartichoke1

Jerusalem Artichoke and Chestnut Soup, home-made grissins
For 6 servings
1.4 lb jerusalemn artichoke, peeled, in big chunks, brushed with lemon juice to prevent from oxydizing
1 large potato, peeled, in big chunks
3 handfuls cooked chestnuts (available in jars or vacuum packed)
1 onion, minced
2 ½ cups chicken broth
2/3 cup whipping cream
Olive oil
Salt and pepper
Home-made Easy Grissini (Bread Sticks)
9 oz ready-made bread dough, thawed (frozen food sections)
3 to 4 pinches espelette pepper or your favorite chili pepper powder
3 to 4 pinches freshly grated parmesan cheese
Olive oil

Make the Chicken broth.
Make Breadsticks : preheat oven to 450°F. Flour your workstation and flatten the dough to a large and thin rectangle. Sprinkle half the rectangle with a mixture of chili pepper and parmesan, then fold the other half on this one.Cut thin strips , fold each strip over on itself on a non-floured surface and roll into long snakes. Arrange the strips on a baking sheet lined with parchment paper, brush with olive oil and bake for 10 minutes (or until golden brown).
Make the soup : In a large sauce pan, sweat the sliced onion over medium heat with one tablespoon olive oil and one pinch of salt. Cook until onions are transparent but do not let them get golden. Add the jerusalem artichokes and potato, cook them, stirring constantly, for 3 minutes. Add 2 handfuls cooked chestnuts (reserve a handful for the decoration) and cover the vegetables with enough chicken broth. Bring to a simmering point and let simmer until potato and sunchokes are cooked (20 to 30 minutess, check with a knife, it has to cross them easily).
Using a dipper, carefully transfer the vegetables and broth in a blender. Blend and add the remaining chicken broth according to the consistency you like. Check the seasoning.
Just before serving, re-heat the soup carefully in a large sauce pan (do not bring to a boil), pour whipping cream, stir gently.
In each soup plate, pour some soup, arrange some coarsely chopped chestnuts in the center and a pinch of espelette pepper powder.Serve a once.

Velouté de Topinambours et Châtaignes, Grissini d'Alba au Piment d'espelette
Pour 6 personnes
La Soupe :
600g de topinambours, pelés, coupés en gros tronçons, et citronnés afin de ne pas noircir
1  grosse pomme de terre, pelée, coupée en gros tronçons
3 poignées de châtaignes cuites (en bocal, cela fait très bien l’affaire)
1 oignon émincé
50 cl de bouillon de poulet
150ml de crème liquide
Huile d’olive
Sel, poivre
Les Grissins d'Alba Pezone
250g de pâte à pain crue (à commander chez le boulanger)
3-4 pincées de piment d'Espelette
3-4 pincées de parmesan râpé
Huile d'olive

Préparez le bouillon de poulet.
Préparez les grissini : préchauffez le four à 230°C. Farinez votre plan de travail et étalez la pâte en une épaisseur de 3-4mm, puis saupoudrez la moitié d'un mélange de piment d'espelette et de  parmesan.Rabattez la moitié de la pâte non saupoudrée sur la moitié garnie et collez en faisant ressortir l'air. Coupez en lanières de 1cm sur le petit côté. Faites rouler chaque lanière avec les doigts de façon à les torsader (sur une surface non-farinée). Disposez-les sur une plaque recouverte de papier cuisson, badigeonnez d'huile d'olive et enfournez pour 10 minutes.
Préparez le velouté : Dans un grand faitout, faites suer les oignons sur feu moyen. Ajouter les topinambours et les pommes de terre et faites revenir pendant 2 à 3 minutes. Rajoutez 2/3 des châtaignes cuites, le tiers restant servira pour la décoration. Recouvrez le tout de bouillon. Amenez et maintenez à frémissement jusqu’à ce que les légumes soient cuits (environ 20 à 30 minutes, vérifiez avec la lame d’un couteau).
A l’aide d’une louche, transférez la soupe dans un blender, ou utilisez un mixeur plongeur dans la casserole. Mixez bien et rajoutez progressivement le reste du bouillon jusqu’à la consistance désirée.
Rectifiez l’assaisonnement.
Juste avant de servir, réchauffez la soupe dans le faitout, sans la faire bouillir. Versez la crème liquide dans la soupe en mélangeant délicatement avec une spatule.
Pour servir, versez la soupe dans chaque assiette creuse, saupoudrez de quelques morceaux de châtaignes et de piment d'espelette, disposez les grissins en travers de l'assiette
.

Posté par FoodieFroggy à 07:30 - Commentaires [1] - Rétroliens [0]
Tags : , , , , , , , ,


  1